et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret
Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.
L'Eternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.
Jehova gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und herrlich zu machen.
Der HERR wollte ihnen wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.
Es gefiel dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und berühmt zu machen.
Dit het die HERE behaag ter wille van sy geregtigheid om die onderwysing groot en heerlik te maak.
Zoti u gëzua për hir të drejtësisë së tij; do ta bëjë ligjin e tij të madh dhe të mrekullueshëm.
Mělť jest Hospodin líbost v něm pro spravedlnost svou, zvelebil jej zákonem, a slavného učinil.
Pro vlastní spravedlnost se Hospodinu zalíbilo vyvýšit a zvelebit zákon.
For sin Retfærds Skyld vilde HERREN løfte Loven til Højhed og Ære.
De HEERE had lust aan hem, om Zijner gerechtigheid wil; Hij maakte hem groot door de wet, en Hij maakte hem heerlijk.
La Eternulo deziris pro Sia justeco, ke Li faru la legxon granda kaj glora.
Kuitenkin suo Herra heille hyvää vanhurskautensa tähden, hän tekee lakinsa suureksi ja kunnialliseksi.
Az Úr igazságáért azt akarta, hogy a törvényt nagygyá teszi és dicsõségessé.
Il Signore già si compiaceva in lui, per amor della sua giustizia; egli magnificava, e rendeva illustre la Legge.
L’Eterno s’è compiaciuto, per amor della sua giustizia, di rendere la sua legge grande e magnifica;
Pai tonu mai a Ihowa, he whakaaro ki tona tika; ka whakanuia e ia te ture, ka whakahonoretia.
Domnul a voit, pentru dreptatea Lui, să vestească o lege mare şi minunată.
Господу угодно было, ради правды Своей, возвеличить и прославитьзакон.
Kinalulugdan ng Panginoon dahil sa kaniyang katuwiran, na dakilain ang kautusan, at gawing marangal.
เพราะเห็นแก่ความชอบธรรมของพระองค์ พระเยโฮวาห์ทรงพอพระทัย ที่จะเชิดชูพระราชบัญญัติและกระทำให้พระราชบัญญัตินั้นมีเกียรติ
Ðức Giê-hô-va vui lòng vì sự công bình mình, làm cho luật pháp cả sáng và tôn trọng.
UYehova uthande ngenxa yobulungisa bakhe ukuwukhulisa umyalo, wawenza wanobungangamsha.
耶和华为自己公义的缘故,喜欢使律法为大为尊。
耶和華為自己公義的緣故,喜歡使律法為大為尊。
耶 和 华 因 自 己 公 义 的 缘 故 , 喜 欢 使 律 法 ( 或 译 : 训 诲 ) 为 大 , 为 尊 。
耶 和 華 因 自 己 公 義 的 緣 故 , 喜 歡 使 律 法 ( 或 譯 : 訓 誨 ) 為 大 , 為 尊 。