ego Dominus Sanctus vester creans Israhel Rex vester
Yo Jehová, Santo vuestro, Criador de Israel, vuestro Rey.
Je suis l'Eternel, votre Saint, Le créateur d'Israël, votre roi.
Ich, Jehova, bin euer Heiliger, ich, der Schöpfer Israels, euer König. -
Ich bin der HERR, euer Heiliger, der ich Israel geschaffen habe, euer König.
ich, der HERR, euer Heiliger, der ich Israel geschaffen habe, euer König.
Ek is die HERE, julle Heilige; die Skepper van Israel, julle Koning.
Unë jam Zoti, i Shenjti juaj, krijuesi i Izraelit, mbreti juaj".
Já jsem Hospodin svatý váš, stvořitel Izraele, král váš.
Já Hospodin jsem váš Svatý, stvořitel Izraele, váš Král.
Jeg, HERREN, jeg er eders Hellige, Israels Skaber eders Konge.
Ik ben de HEERE, uw Heilige; de Schepper van Israel, ulieder Koning.
Mi estas la Eternulo, via Sanktulo, la Kreinto de Izrael, via Regxo.
Minä olen Herra teidän Pyhänne, joka Israelin luonut olen, teidän Kuninkaanne.
Én az Úr vagyok, szent [Istene]tek, Izráelnek teremtõje, királyotok.
Io sono il Signore, il vostro Santo, il Creatore d’Israele, il vostro Re.
Io sono l’Eterno, il vostro Santo, il creatore d’Israele, il vostro re.
Ko Ihowa ahau, ko to koutou Mea Tapu, ko te kaihanga o Iharaira, ko to koutou Kingi.
Eu sînt Domnul, Sfîntul vostru, Făcătorul lui Israel, Împăratul vostru.``
Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.
Ako ang Panginoon, na inyong Banal, ang Maylalang ng Israel, na inyong Hari.
เราคือพระเยโฮวาห์ องค์บริสุทธิ์ของเจ้า เป็นผู้สร้างของอิสราเอล เป็นกษัตริย์ของเจ้า"
Ta, Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Thánh của các ngươi, Ðấng tạo thành Y-sơ-ra-ên, tức Vua các ngươi.
Mna, Yehova, ndingoyiNgcwele wenu, uMdali kaSirayeli, uKumkani wenu.
我就是耶和华,你们的圣者,是以色列的创造主、你们的王。”
我就是耶和華,你們的聖者,是以色列的創造主、你們的王。”
我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 圣 者 , 是 创 造 以 色 列 的 , 是 你 们 的 君 王 。
我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 聖 者 , 是 創 造 以 色 列 的 , 是 你 們 的 君 王 。