mementote istud et fundamini redite praevaricatores ad cor
Acordaos de esto, y tened vergüenza, tornad en vosotros, prevaricadores.
Souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes! Pécheurs, rentrez en vous-mêmes!
Gedenket dessen und werdet fest, nehmet es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!
An solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer Herz!
Bedenket das und ermannet euch und nehmet es euch zu Herzen, ihr Übertreter!
Dink hieraan en wees beslis; neem dit ter harte, o afvalliges!
Kujtoni këtë dhe tregohuni burra! Silleni atë ndërmend, o shkelës.
Pamatujtež na to, a zastyďte se; připusťte to, ó zpronevěřilí, k srdci.
Připomeňte si to, vzmužte se, vezměte si to k srdci, nevěrníci.
Kom dette i Hu, lad jer råde, I frafaldne, læg jer det på Sinde!
Gedenkt hieraan, en houdt u kloekelijk, brengt het weder in het hart, o gij overtreders!
Memoru tion kaj estu viroj, prenu tion al via koro, ho pekantoj.
Muistakaat tätä, ja olkaat vahvat: te väärintekiät, menkäät sydämiinne.
Emlékezzetek meg errõl, és legyetek erõsek, vegyétek eszetekbe, pártütõk!
Ricordatevi di questo, e fondatevi bene; trasgressori, recatevelo al cuore.
Ricordatevi di questo, e mostratevi uomini! O trasgressori, rientrate in voi stessi!
Mahara ki tenei, whakatane, whakahokia ki te ngakau, e te hunga poka ke.
Ţineţi minte aceste lucruri, şi fiţi oameni! Veniţi-vă în fire, păcătoşilor.``
Вспомните это и покажите себя мужами; примите это, отступники, к сердцу;
Inyong alalahanin ito, at mangagpakalalake kayo: isaisip ninyo uli, Oh ninyong mga mananalangsang.
จำข้อนี้ไว้และจงเป็นลูกผู้ชายแท้ เจ้าผู้ละเมิดทั้งหลาย จงนึกไว้ในใจ
Hãy nhớ mọi sự đó, hãy rõ ra là đấng trượng phu! Hỡi kẻ phạm tội, hãy nghĩ lại!
Khumbulani oko, nibe ngamadoda; kunyamekeleni ngentliziyo, nina bakreqileyo.
神言出必行“你们当记念这事,要坚定不移;悖逆的人哪!你们要留心思想。
神言出必行“你們當記念這事,要堅定不移;悖逆的人哪!你們要留心思想。
你 们 当 想 念 这 事 , 自 己 作 大 丈 夫 。 悖 逆 的 人 哪 , 要 心 里 思 想 。
你 們 當 想 念 這 事 , 自 己 作 大 丈 夫 。 悖 逆 的 人 哪 , 要 心 裡 思 想 。