et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fumo
Y los quiciales de las puestas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se hinchió de humo.
Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
Und es erbebten die Grundfesten der Schwellen von der Stimme der Rufenden, und das Haus wurde mit Rauch erfüllt. -
daß die Überschwellen bebten von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward voll Rauch.
Da erbebten die Pfosten der Schwellen von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward mit Rauch erfüllt.
En die drumpelposte het gebewe van die geluid van die roepers, en die huis het vol rook geword.
Shtalkat e portës u tronditën nga zëri i atij që bërtiste, ndërsa tempulli po mbushej me tym.
A pohnuly se podvoje veřejí od hlasu volajícího, a dům plný byl dymu.
Od hlasu volajícího se pohnuly podvaly prahů a dům se naplnil dýmem.
Og Dørstolpernes Hængsler rystede ved Råbet, medens Templet fyldtes af Røg.
Zodat de posten der dorpels zich bewogen van de stem des roependen; en het huis werd vervuld met rook.
Eksxanceligxis de la vokanta vocxo la kolonoj de la pordo, kaj la domo plenigxis de fumo.
Niin että pihtipielet vapisivat heidän huutonsa äänestä, ja huone täytettiin savulla.
És megrendülének az ajtó küszöbei a kiáltónak szavától, és a ház betelt füsttel.
E gli stipiti delle soglie furono scrollati per la voce di colui che gridava, e la Casa fu ripiena di fumo.
Le porte furono scosse fin dalla loro fondamenta dalla voce di loro che gridavano, e la casa fu ripiena di fumo.
I oioi ano nga pou o nga tatau i te reo o tera i karanga ra, ki tonu te whare i te paowa.
Şi se zguduiau uşiorii uşii de glasul care răsuna, şi casa s'a umplut de fum.
И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.
At ang mga patibayan ng mga pintuan ay nakilos sa tinig ng sumisigaw, at ang bahay ay napuno ng usok.
และรากฐานของธรณีประตูทั้งหลายก็สั่นสะเทือนด้วยเสียงของผู้ร้อง และพระนิเวศก็มีควันเต็มไปหมด
Nhơn tiếng kêu đó, các nền ngạch cửa rúng động, và đền đầy những khói.
Yadidizela imigubasi yeminyango lilizwi lowadandulukayo; yaye indlu izele ngumsi.
因呼叫者的声音,门槛的根基震撼,殿也充满了烟云。
因呼叫者的聲音,門檻的根基震撼,殿也充滿了煙雲。
因 呼 喊 者 的 声 音 , 门 槛 的 根 基 震 动 , 殿 充 满 了 烟 云 。
因 呼 喊 者 的 聲 音 , 門 檻 的 根 基 震 動 , 殿 充 滿 了 煙 雲 。