et aedificabunt domos et habitabunt et plantabunt vineas et comedent fructum earum

Y edificarán casas, y morarán en ellas; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas.

Ils bâtiront des maisons et les habiteront; Ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.

Und sie werden Häuser bauen und bewohnen, und Weinberge pflanzen und ihre Frucht essen.

Sie werden Häuser bauen und bewohnen; sie werden Weinberge pflanzen und ihre Früchte essen.

Sie werden Häuser bauen und dieselben bewohnen, Weinberge pflanzen und deren Früchte genießen.

En hulle sal huise bou en bewoon, en wingerde plant en die vrug daarvan eet:

Do të ndërtojnë shtëpi dhe do të banojnë në to, do të mbjellin vreshta dhe do të hanë frytin.

Nastavějí též domů, a bydliti budou v nich, i vinice štěpovati budou, a jísti budou ovoce jejich.

Vystavějí domy a usadí se v nich, vysázejí vinice a budou jíst jejich plody.

Da bygger de Huse og bor der selv, planter Vin og spiser dens Frugt;

En zij zullen huizen bouwen en bewonen, en zij zullen wijngaarden planten, en derzelver vrucht eten.

Ili konstruos domojn kaj logxos en ili; ili plantos vinbergxardenojn kaj mangxos iliajn fruktojn.

He rakentavat huoneita, ja niissä asuvat: he istuttavat viinapuita, ja niiden hedelmistä syövät.

Házakat építnek és bennök lakoznak, és szõlõket plántálnak és eszik azok gyümölcsét.

Ed edificheranno delle case, e vi abiteranno; e pianteranno delle vigne, e ne mangeranno il frutto.

Essi costruiranno case e le abiteranno; pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto.

Ka hanga whare ano ratou, nohoia iho, ka whakatokia he mara waina, ka kainga ano nga hua.

Vor zidi case şi le vor locui; vor sădi vii, şi le vor mînca rodul.

И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.

At sila'y mangagtatayo ng mga bahay, at ang mga yao'y kanilang tatahanan; at sila'y mangaguubasan, at magsisikain ng bunga niyaon.

เขาจะสร้างบ้านและเข้าอาศัยอยู่ในนั้น เขาจะปลูกสวนองุ่นและกินผลของมัน

Dân ta sẽ xây nhà và ở, trồng vườn nho và ăn trái.

Baya kwakha izindlu, bazihlale; batyale izidiliya, badle iziqhamo zazo.

他们必建造房屋,住在其中;他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。

他們必建造房屋,住在其中;他們必栽種葡萄園,吃其中的果子。

他 们 要 建 造 房 屋 , 自 己 居 住 ; 栽 种 葡 萄 园 , 吃 其 中 的 果 子 。

他 們 要 建 造 房 屋 , 自 己 居 住 ; 栽 種 葡 萄 園 , 吃 其 中 的 果 子 。


ScriptureText.com