liga testimonium signa legem in discipulis meis
Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos.
Enveloppe cet oracle, Scelle cette révélation, parmi mes disciples. -
Binde das Zeugnis zu, versiegele das Gesetz unter meinen Jüngern. -
Binde zu das Zeugnis, versiegle das Gesetz meinen Jüngern.
Ich binde das Zeugnis zusammen, versiegle die Lehre in meinen Jüngern
Bind die getuienis toe, verseël die wet in die hart van my leerlinge.
Mbylle këtë dëshmi, vulose këtë ligj midis dishepujve të mi.
Zavaž osvědčení, zapečeť zákon mezi učedlníky mými.
Zavaž svědectví a zapečeť zákon mezi mými učedníky.
Bind Vidnesbyrdet til og sæt Segl for Læren i mine disciples Sind!
Bind de getuigenis toe; verzegel de wet onder mijn leerlingen.
Ligu la ateston, sigelu la legxon cxe Miaj lernantoj.
Sido todistus kiinni, lukitse laki minun opetuslapsissani.
Kösd be e bizonyságtételt, és pecsételd be e tanítást tanítványaimban!
Serra la testimonianza, suggella la Legge fra i miei discepoli.
Chiudi questa testimonianza, suggella questa legge fra i miei discepoli.
Takaia te whakaaturanga, hiritia te ture i roto i aku akonga.
,,Înveleşte această mărturie, pecetluieşte această descoperire, între ucenicii Mei.``
Завяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих".
Talian mo ang patotoo, tatakan mo ang kautusan sa gitna ng aking mga alagad.
จงมัดถ้อยคำพยานเก็บไว้เสีย และจงตีตราพระราชบัญญัติไว้ในหมู่พวกสาวกของข้าพเจ้าเสีย
Ngươi hãy gói lời chứng nầy, niêm phong luật pháp nầy trong môn đồ ta!
Bopha isingqino, tywina uqinise isiyalo kubafundi bam.
你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
你 要 卷 起 律 法 书 , 在 我 门 徒 中 间 封 住 训 诲 。
你 要 捲 起 律 法 書 , 在 我 門 徒 中 間 封 住 訓 誨 。