omne gaudium existimate fratres mei cum in temptationibus variis incideritis
Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones;
Mes frères, regardez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés,
Achtet es für lauter Freude, meine Brüder, wenn ihr in mancherlei Versuchungen fallet,
Meine lieben Brüder, achtet es für eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen fallet,
Meine Brüder, achtet es für lauter Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen geratet,
Ag dit louter vreugde, my broeders, wanneer julle in allerhande versoekinge val,
Dhe qëndrueshmëria të kryejë në ju një vepër të përsosur, që ju të jeni të përsosur dhe të plotë, pa asnjë të metë.
Za největší radost mějte, bratří moji, kdyžkoli pokušeními obkličováni býváte rozličnými,
Mějte z toho jen radost, moji bratří, když na vás přicházejí rozličné zkoušky.
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
Acht het voor grote vreugde, mijn broeders, wanneer gij in velerlei verzoekingen valt;
Rigardu cxion kiel gxojigan, miaj fratoj, kiam vi falas en diversajn tentojn,
Minun rakkaat veljeni, pitäkäät se sulana riemuna, kuin te moninaisiin kiusauksiin lankeatte,
Teljes örömnek tartsátok, atyámfiai, mikor különféle kísértésekbe estek,
REPUTATE compiuta allegrezza, fratelli miei, quando sarete caduti in diverse tentazioni;
Fratelli miei, considerate come argomento di completa allegrezza le prove svariate in cui venite a trovarvi,
Kiia iho, e oku teina, he mea hari nui ina taka koutou ki nga whakamatautauranga maha;
Fraţii mei, să priviţi ca o mare bucurie cînd treceţi prin felurite încercări,
С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,
Mga kapatid ko, ariin ninyong buong kagalakan, kung kayo'y mangahulog sa sarisaring tukso;
พี่น้องของข้าพเจ้า เมื่อท่านทั้งหลายตกอยู่ในการทดลองต่างๆก็จงถือว่าเป็นเรื่องน่ายินดี
Hỡi anh em, hãy coi sự thử thách trăm bề thoạt đến cho anh em như là điều vui mừng trọn vẹn,
Kubaleleni ekuthini kuluvuyo olukhulu, bazalwana bam, xa nithe nagaxeleka ezilingweni ngezilingo,
我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
我 的 弟 兄 们 , 你 们 落 在 百 般 试 炼 中 , 都 要 以 为 大 喜 乐 ;
我 的 弟 兄 們 , 你 們 落 在 百 般 試 煉 中 , 都 要 以 為 大 喜 樂 ;