sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicari

Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de libertad.

Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,

Also redet und also tut, als die durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden sollen.

Also redet und also tut, als die da sollen durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden.

Redet und handelt als solche, die durch das Gesetz der Freiheit gerichtet werden sollen!

Julle moet so spreek en so doen soos diegene wat deur die wet van vryheid geoordeel sal word.

Ç'dobi ka, vëllezër të mi, nëse dikush thotë se ka besim, por nuk ka vepra? A mund ta shpëtojë atë besimi?

Tak mluvte a tak čiňte, jakožto ti, kteříž podle zákona svobody souzeni býti máte.

Mluvte a jednejte jako ti, kteří mají být souzeni zákonem svobody.

Taler således og gører således, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov.

Spreekt alzo, en doet alzo, als die door de wet der vrijheid zult geoordeeld worden.

Tiel parolu, kaj tiel agu, kiel jugxotoj laux legxo de libereco.

Näin te puhukaat ja näin te tehkäät, niinkuin ne, jotka vapauden lain kautta pitää tuomittaman.

Úgy szóljatok és úgy cselekedjetek, mint a kiket a szabadság törvénye fog megítélni.

Così parlate, e così operate, come avendo da esser giudicati per la legge della libertà.

Parlate e operate come dovendo esser giudicati da una legge di libertà.

Kia rite ta koutou korero, ta koutou mahi, ki ta te hunga e whakawakia a mua i runga i nga tikanga o te ture herekore.

Să vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni cari au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei:

Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.

Gayon ang inyong salitain, at gayon ang inyong gawin, na gaya ng mga taong huhukuman sa pamamagitan ng kautusan ng kalayaan.

ท่านทั้งหลายจงพูดและจงกระทำเช่นผู้ที่จะได้รับการพิพากษาด้วยพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพ

Hãy nói và làm dường như phải chịu luật pháp tự do đoán xét mình.

Yithini ukuthetha, yithini ukwenza, nenze njengabaza kugwetywa ngomthetho wenkululeko.

你们既然按着使人自由的律法受审判,就应照着这律法说话行事。

你們既然按著使人自由的律法受審判,就應照著這律法說話行事。

你 们 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 审 判 , 就 该 照 这 律 法 说 话 行 事 。

你 們 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 審 判 , 就 該 照 這 律 法 說 話 行 事 。


ScriptureText.com