fratres mei si quis ex vobis erraverit a veritate et converterit quis eum
Hermanos, si alguno de entre vosotros ha errado de la verdad, y alguno le convirtiere,
Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,
Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt, und es führt ihn jemand zurück,
Liebe Brüder, so jemand unter euch irren würde von der Wahrheit, und jemand bekehrte ihn,
Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt und es bekehrt ihn einer,
Broeders, as een onder julle van die waarheid afgedwaal het en iemand hom bekeer,
Pjetri, apostull i Jezu Krishtit, të zgjedhurve që rrijnë në diasporën e Pontit, të Galatisë, të Kapadokisë, të Azisë dhe të Bitinisë,
Bratří, jestliže by kdo z vás pobloudil od pravdy, a někdo by jej napravil,
Bratří moji, zbloudí-li kdo od pravdy a druhý ho přivede nazpět,
Mine Brødre! dersom nogen iblandt eder farer vild fra Sandheden, og nogen omvender ham,
Broeders, indien iemand onder u van de waarheid is afgedwaald, en hem iemand bekeert,
Miaj fratoj, se iu el vi forvagos de la vero, kaj iu lin returnos,
Rakkaat veljeni, jos joku teistä eksyis totuudesta ja joku palauttais hänen,
Atyámfiai, hogyha valaki ti köztetek eltévelyedik az igazságtól, és megtéríti õt valaki,
Fratelli, se alcun di voi si svia dalla verità, ed alcuno lo converte;
Fratelli miei, se qualcuno fra voi si svia dalla verità e uno lo converte,
E oku teina, ki te kotiti ke tetahi o koutou i te pono, a ka meinga e tetahi kia tahuri mai ano.
Fraţilor, dacă s'a rătăcit vreunul dintre voi dela adevăr, şi -l întoarce un altul,
Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
Mga kapatid ko, kung ang sinoman sa inyo ay nalilihis sa katotohanan, at siya'y papagbaliking loob ng sinoman;
พี่น้องทั้งหลาย ถ้าคนใดในพวกท่านหลงผิดไปจากความจริง และผู้ใดชักจูงเขาให้เขากลับใจเสียใหม่
Hỡi anh em, trong vòng anh em nếu có ai lầm lạc cách xa lẽ thật, mà có người khác làm cho nó trở lại,
Bazalwana, ukuba uthe omnye phakathi kwenu walahleka enyanisweni, wathi ubani wamguqula,
我的弟兄们,你们中间若有人被骗离开了真道,如果有人使他回头,
我的弟兄們,你們中間若有人被騙離開了真道,如果有人使他回頭,
我 的 弟 兄 们 , 你 们 中 间 若 有 失 迷 真 道 的 , 有 人 使 他 回 转 ,
我 的 弟 兄 們 , 你 們 中 間 若 有 失 迷 真 道 的 , 有 人 使 他 回 轉 ,