addixistis occidistis iustum non resistit vobis
Habéis condenado y muerto al justo; y él no os resiste.
Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.
Ihr habt verurteilt, ihr habt getötet den Gerechten; er widersteht euch nicht.
Ihr habt verurteilt den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden.
Ihr habt den Gerechten verurteilt, ihn getötet; er hat euch nicht widerstanden.
Veroordeel, vermoor het julle die regverdige; hy versit hom nie teen julle nie.
Jini të durueshëm edhe ju dhe forconi zemrat tuaja, sepse ardhja e Zotit është afër.
Odsoudili jste a zamordovali spravedlivého, a neodpíral vám.
Odsoudili jste a zahubili jste spravedlivého; a on se proti vám nestaví.
I domfældte, I dræbte den retfærdige; han står eder ikke imod.
Gij hebt veroordeeld, gij hebt gedood den rechtvaardige; en hij wederstaat u niet.
Vi kondamnis, vi mortigis la justulon; li ne kontrauxstaras al vi.
Te olette tuominneet, te olette tappaneet vanhurskaan, joka ei ole teitä vastaan ollut.
Elkárhoztattátok, megöltétek az igazat; nem áll ellent néktek.
Voi avete condannato, voi avete ucciso il giusto; egli non vi resiste.
Avete condannato, avete ucciso il giusto; egli non vi resiste.
Whakataka ana e koutou ki te he, patua iho te mea tika, kihai ano ia i pehi atu i ta koutou.
Aţi osîndit, aţi omorît pe cel neprihănit, care nu vi se împotrivea!
Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
Inyong hinatulan, inyong pinatay ang matuwid; hindi niya kayo nilalabanan.
ท่านได้ตัดสินลงโทษ และได้ฆ่าคนชอบธรรม เขาก็ไม่ได้ต่อสู้ท่าน
anh em đã luận tội và đã giết người công bình, mà người chẳng cự lại.
Namgweba, nambulala olilungisa; yena akanichasi.
你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
你們把義人定罪殺害,但他並沒有反抗。
你 们 定 了 义 人 的 罪 , 把 他 杀 害 , 他 也 不 抵 挡 你 们 。
你 們 定 了 義 人 的 罪 , 把 他 殺 害 , 他 也 不 抵 擋 你 們 。