quid vultis mecum iudicio contendere omnes dereliquistis me dicit Dominus

¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros prevaricasteis contra mí, dice Jehová.

Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.

Warum rechtet ihr mit mir? Allesamt seid ihr von mir abgefallen, spricht Jehova.

Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.

Warum wollt ihr denn mit mir hadern? Ihr seid ja alle von mir abgefallen, spricht der HERR.

Waarom twis julle met My? Julle almal het teen My oortree, spreek die HERE.

Pse grindeni me mua? Ju të gjithë keni ngritur krye kundër meje", thotë Zoti.

Co se vaditi budete se mnou? Vy všickni odstoupili jste ode mne, dí Hospodin.

Proč se mnou vedete spor? Všichni jste mi byli nevěrní, je výrok Hospodinův.

Hvorfor tvistes I med mig? I har alle forbrudt jer imod mig, lyder det fra HERREN.

Waarom twist gij tegen Mij? Gij hebt allen tegen Mij overtreden, spreekt de HEERE.

Kial vi volas disputi kun Mi? vi cxiuj defalis de Mi, diras la Eternulo.

Miksi te tahdotte vielä riidellä minun kanssani? Te olette kaikki minusta luopuneet, sanoo Herra.

Miért perlekedtek velem? Mindnyájan hûtelenekké lettetek hozzám, mondja az Úr.

Perchè contendereste meco? voi tutti vi siete portati dislealmente inverso me, dice il Signore.

Perché contendereste meco? Voi tutti mi siete stati infedeli, dice l’Eterno.

He aha te mea e totohe ai koutou ki ahau? kua mahi ke koutou katoa i te kino ki ahau, e ai ta Ihowa.

,Pentruce vă certaţi cu Mine? Toţi Mi-aţi fost necredincioşi, zice Domnul.` -

Для чего вам состязаться со Мною? – все вы согрешали против Меня, говорит Господь.

Bakit kayo nangakikipagpunyagi sa akin? kayong lahat ay nagsisalangsang laban sa akin, sabi ng Panginoon.

พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เจ้าทั้งหลายจะมาร้องทุกข์เรื่องเราทำไม เจ้าได้ละเมิดต่อเราหมดทุกคนแล้ว

Sao ngươi biện luận cùng ta? Các ngươi thảy đều đã phạm tội nghịch cùng ta, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Yini na ukuba nibambane nam? Nonke niphela nikreqile kum; utsho uYehova.

你们为什么跟我争辩呢?你们都悖逆了我!”这是耶和华的宣告。

你們為甚麼跟我爭辯呢?你們都悖逆了我!”這是耶和華的宣告。

耶 和 华 说 : 你 们 为 何 与 我 争 辩 呢 ? 你 们 都 违 背 了 我 。

耶 和 華 說 : 你 們 為 何 與 我 爭 辯 呢 ? 你 們 都 違 背 了 我 。


ScriptureText.com