et dixit Hieremias ad eos sic dicetis Sedeciae
Y Jeremías les dijo: Diréis así á Sedechîas:
Jérémie leur répondit: Vous direz à Sédécias:
Und Jeremia sprach zu ihnen: Also sollt ihr zu Zedekia sagen:
Jeremia sprach zu ihnen: So saget Zedekia:
Also sollt ihr dem Zedekia antworten:
Toe het Jeremia vir hulle gesê: So moet julle vir Sedek¡a sê:
Atëherë Jeremia u tha atyre: "Do t'i thoni kështu Sekedias:
Tedy řekl Jeremiáš k nim: Tak rcete Sedechiášovi:
Jeremjáš jim odpověděl: Toto vyřídíte Sidkijášovi:
Jeremias svarede dem: Sig til Zedekias:
Toen zeide Jeremia tot hen: Zo zult gijlieden tot Zedekia zeggen:
Kaj Jeremia diris al ili:Tiele diru al Cidkija:
Jeremia sanoi heille: näin sanokaat Zedekialle:
És monda nékik Jeremiás: Ezt mondjátok Sedékiásnak.
E Geremia disse loro: Così direte a Sedechia:
Allora Geremia disse loro: Direte così a Sedechia:
Katahi a Heremaia ka mea atu ki a ratou, Ko ta koutou tenei e korero ai ki a Terekia:
Ieremia le -a răspuns: ,,Să spuneţi lui Zedechia:
И сказал им Иеремия: так скажите Седекии:
Nang magkagayo'y sinabi ni Jeremias sa kanila, Ganito ang inyong sasabihin kay Sedechias:
แล้วเยเรมีย์บอกเขาทั้งสองว่า "ท่านจงทูลแก่เศเดคียาห์ดังนี้ว่า
Giê-rê-mi đáp rằng: Các ông hãy tâu lại cùng Sê-đê-kia như vầy:
Wathi uYeremiya kubo, Notsho kuZedekiya ukuthi,
耶利米就对他们说:“你们要对西底家这样说:
耶利米就對他們說:“你們要對西底家這樣說:
耶 利 米 对 他 们 说 : 你 们 当 对 西 底 家 这 样 说 :
耶 利 米 對 他 們 說 : 你 們 當 對 西 底 家 這 樣 說 :