et Dedan et Theman et Buz et universis qui adtonsi sunt in comam
Y á Dedán, y Tema, y Buz, y á todos los que están al cabo del mundo;
A Dedan, à Théma, à Buz, Et à tous ceux qui se rasent les coins de la barbe;
Dedan und Tema und Bus, und alle mit geschorenen Haarrändern;
denen von Dedan, denen von Thema, denen von Bus und allen, die das Haar rundherum abschneiden;
Dedan, Thema und Bus und alle, die den Bart stutzen,
Dedan en Tema en Bus en almal wat die rand van hulle hare wegskeer;
Dedani, Tema, Buzi dhe tërë ata që presin cepat e mjekrës;
Dedana a Temu, a Buzu i všecky přebývající v koutech nejzadnějších,
také Dedána, Tému, Búza a všechny, kdo si vyholují skráně,
Dedan, Tema og Buz og alle dem med rundklippet Hår;
Dedan, en Thema, en Buz, en allen, die aan de hoeken afgekort zijn;
al Dedan, al Tema, al Buz, kaj al cxiuj, kiuj tondas la harojn sur la tempioj;
Dedanille, Temalle, Busille ja kaikille maan äärissä asuvaisille,
Dedánt és Témánt és Búzt és mindazokat, a kik lenyírott üstökûek,
a Dedan, ed a Tema, ed a Buz, ed a tutti quelli che si radono i canti delle tempie;
a Dedan, a Tema, a Buz, e a tutti quelli che si radono i canti della barba;
Ma Rerana, ma Tema, ma Putu, ma te hunga katoa e tapahia ana nga tapa o o ratou makawe;
Dedanului, Temei, Buzului, şi tuturor celor ce îşi rad colţurile bărbii,
Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
Ang Dedan, at ang Tema, at ang Buz, at ang lahat ng magsisiputol ng mga laylayan ng kanilang buhok;
เมืองเดดาน เทมา บุส และบรรดาคนที่อยู่ในมุมที่ไกลที่สุด
cho Ðê-đan, cho Thê-ma, cho Bu-xơ, cho những kẻ cạo tóc chung quanh đầu;
uDedan, noTema, noBhizi, noonquthula-iinwele bonke;
底但、提玛、布斯,所有剃除鬓发的部落、
底但、提瑪、布斯,所有剃除鬢髮的部落、
底 但 、 提 玛 、 布 斯 , 和 一 切 剃 周 围 头 发 的 ;
底 但 、 提 瑪 、 布 斯 , 和 一 切 剃 周 圍 頭 髮 的 ;