haec dicit Dominus ad me fac tibi vincula et catenas et pones eas in collo tuo
Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;
Ainsi m'a parlé l'Eternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.
So sprach Jehova zu mir: Mache dir Bande und Jochstäbe, und lege sie um deinen Hals;
So spricht der HERR zu mir: Mache dir ein Joch und hänge es an deinen Hals{~}
So sprach der HERR zu mir: Mache dir Bande und Joche und lege sie auf deinen Hals
So het die HERE vir my gesê: Maak vir jou stroppe en jukke, en sit dit op jou nek;
Kështu më ka thënë Zoti: Bëj lidhje dhe krijo zgjedhë dhe vari mbi qafën tënde;
Takto řekl Hospodin ke mně: Zdělej sobě oboječky a jha, a dej je na šíji svou.
Toto mi pravil Hospodin: Udělej si pouta a jařmo a dej si je na šíji.
Således sagde HERREN til mig: Gør dig Reb og Ågstænger og læg dem på din Hals
Alzo zeide de HEERE tot mij: Maak u banden en jukken, en doe die aan uw hals;
Tiele diras al mi la Eternulo:Faru al vi ligilojn kaj jugon, kaj metu tion sur vian kolon;
Näin sanoo Herra minulle: tee sinulles siteet ja pane kaulaas,
Így szól az Úr nékem: Csinálj magadnak köteleket, és jármot és vedd azokat a nyakadba.
Così mi ha detto il Signore: Fatti dei legami, e de’ gioghi; e mettiti gli uni in sul collo.
Così m’ha detto l’Eterno: Fatti de’ legami e dei gioghi, e mettiteli sul collo;
Ko te kupu tenei a Ihowa ki ahau, Hanga he here, he ioka mou, ka whakanoho ai ki tou kaki;
,,Aşa mi -a vorbit Domnul: ,Fă-ţi nişte legături şi nişte juguri, şi puneţi-le la gît.
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;
Ganito ang sabi ng Panginoon sa akin, Gumawa ka para sa iyo ng mga panali at mga pamatok, at ilagay mo sa iyong batok,
พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า "จงทำสายรัดและแอกสำหรับตัวเจ้า จงสวมคอของเจ้า
Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Ngươi khá làm lấy xiềng và ách cho mình, rồi để trên cổ ngươi.
Utshilo uYehova kum ukuthi, Zenzele izitropu needyokhwe, uzifake entanyeni yakho.
“耶和华对我这样说:‘你要用绳套和木头做轭,套在自己的颈上。
“耶和華對我這樣說:‘你要用繩套和木頭做軛,套在自己的頸上。
耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 做 绳 索 与 轭 , 加 在 自 己 的 颈 项 上 ,
耶 和 華 對 我 如 此 說 : 你 做 繩 索 與 軛 , 加 在 自 己 的 頸 項 上 ,