et mortuus est Ananias propheta in anno illo mense septimo
Y en el mismo año murió Hananías en el mes séptimo.
Et Hanania, le prophète, mourut cette année-là, dans le septième mois.
Und der Prophet Hananja starb in demselben Jahre im siebten Monat.
Also starb der Prophet Hananja desselben Jahres im siebenten Monat.
(H28-16b) Also starb der Prophet Hananja in demselben Jahr, im siebenten Monat.
En die profeet Han nja het in die jaar, in die sewende maand, gesterwe.
Profeti Hananiah vdiq po atë vit, në muajin e shtatë.
I umřel Chananiáš prorok roku toho měsíce sedmého.
A prorok Chananjáš zemřel týž rok, sedmého měsíce.
Og Profeten Hananja døde samme År i den syvende Måned.
Alzo stierf de profeet Hananja in datzelfde jaar, in de zevende maand.
Kaj la profeto HXananja mortis en tiu jaro, en la sepa monato.
Ja niin propheta Hanania kuoli sinä vuonna, seitsemännellä kuukaudella.
És meghala Hanániás próféta abban az esztendõben, a hetedik hónapban.
E il profeta Anania morì quello stesso anno, nel settimo mese.
E il profeta Anania morì quello stesso anno, nel settimo mese.
Na i taua tau ano ka mate a Hanania i te whitu o nga marama.
Şi proorocul Hanania a murit chiar în anul acela, în luna a şaptea.
И умер пророк Анания в том же году, в седьмом месяце.
Sa gayo'y namatay si Hananias na propeta ng taon ding yaon sa ikapitong buwan.
ในปีเดียวกันนั้น ในเดือนที่เจ็ด ฮานันยาห์ผู้พยากรณ์ก็ตาย
Cũng năm ấy, tháng bảy, thì tiên tri Ha-na-nia chết.
Wafa ke uHananiya umprofeti ngaloo mnyaka, ngenyanga yesixhenxe.
这样,在当年七月,哈拿尼雅先知就死了。
這樣,在當年七月,哈拿尼雅先知就死了。
这 样 , 先 知 哈 拿 尼 雅 当 年 七 月 间 就 死 了 。
這 樣 , 先 知 哈 拿 尼 雅 當 年 七 月 間 就 死 了 。