non est qui iudicet iudicium tuum ad alligandum curationum utilitas non est tibi

No hay quien juzgue tu causa para salud: no hay para ti eficaces medicamentos.

Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie; Tu n'as ni remède, ni moyen de guérison.

niemand führt deine Streitsache, für das Geschwür gibt es kein Heilmittel, da ist kein Pflaster für dich!

Deine Sache behandelt niemand, daß er dich verbände; es kann dich niemand heilen.

Niemand führt deine Sache; es gibt kein Heilmittel für die Wunde, Verband ist keiner da für dich!

Niemand verskaf reg aan jou nie; daar is geen medisyne vir die sweer, geen genesing vir jou nie.

Askush nuk e mbron çështjen tënde; kështu nuk ka asnjë mjekim për plagën tënde dhe asnjë shërim për ty.

Nebude, kdo by přisoudil při tvou k uléčení; lékařství platného žádného míti nebudeš.

Nikdo nevede tvou při, tvá otevřená rána se nehojí, nezaceluje.

Ingen fører din Sag. For din Byld er ingen Lægedom, for dig ingen Helse.

Er is niemand, die uw zaak oordeelt, aangaande het gezwel; gij hebt geen heelpleisters.

Neniu jugxos vian aferon, por sanigi vian vundon; bona kuracado ne ekzistas por vi.

Ei toimita kenkään sinun asias sortajaa vastaan; ei kenkään taida sinua parantaa.

Senki sincsen, a ki megítélje a te ügyedet, hogy bekösse [sebedet,] orvosságok és balzsam nincsenek számodra.

Non vi è alcuno che prenda in mano la tua causa, per guarir la tua piaga; tu non hai alcuni medicamenti per risaldarla.

Nessuno prende in mano la tua causa per fasciar la tua piaga; tu non hai medicamenti atti a guarirla.

Kahore he tangata hei tohe i tau, kia takaia ai koe: kahore ou rongoa whakamahu.

Niciunul nu-ţi apără pricina, ca să-ţi lege rana; nu -i niciun leac, niciun mijloc de vindecare!

никто не заботится о деле твоем, чтобы заживить рану твою; целебноговрачевства нет для тебя;

Walang makipaglaban ng iyong usapin upang ikaw ay mapagaling: ikaw ay walang mga panggamot na nakagagaling.

ไม่มีผู้ใดที่จะช่วยคดีของเจ้า ไม่มีการรักษาบาดแผลของเจ้า ไม่มียารักษาเจ้า

Chẳng ai lấy cớ ngươi cầu thay, để ngươi được ràng buộc; ngươi chẳng có thuốc chữa.

Akukho ugweba ityala lakho, upholisa inxeba; akunaye okubophayo.

没有人为你申诉,你的伤处无药可救,你不得医治。

沒有人為你申訴,你的傷處無藥可救,你不得醫治。

无 人 为 你 分 诉 , 使 你 的 伤 痕 得 以 缠 裹 ; 你 没 有 医 治 的 良 药 。

無 人 為 你 分 訴 , 使 你 的 傷 痕 得 以 纏 裹 ; 你 沒 有 醫 治 的 良 藥 。


ScriptureText.com