dixit ergo Sedecias ad Hieremiam nullus sciat verba haec et non morieris

Y dijo Sedechîas á Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás.

Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas.

Und Zedekia sprach zu Jeremia: Niemand soll um diese Worte wissen, damit du nicht sterbest!

Und Zedekia sprach zu Jeremia: Siehe zu, daß niemand diese Rede erfahre, so wirst du nicht sterben.

Da sprach Zedekia zu Jeremia: Niemand darf etwas von diesen Worten erfahren, sonst mußt du sterben!

Toe sê Sedek¡a vir Jeremia: Laat niemand van hierdie woorde weet nie, dat jy nie sterwe nie.

Sedekia i tha Jeremias: Askush të mos i dijë këto fjalë dhe ti nuk ke për të vdekur.

Tedy řekl Sedechiáš Jeremiášovi: Žádný ať neví o věcech těchto, abys neumřel.

Sidkijáš pravil Jeremjášovi: Ať se nikdo o těchto slovech nedoví, a nezemřeš.

Så sagde Zedekias til Jeremias: Ingen må vide noget om denne Samtale, ellers er du dødsens;

Toen zeide Zedekia tot Jeremia: Dat niemand wete van deze woorden, zo zult gij niet sterven.

Kaj Cidkija diris al Jeremia:Neniu devas scii tiujn vortojn, alie vi mortos.

Ja Zedekia sanoi Jeremialle: katso, ettei kenkään saa tietää näitä sanoja, niin ei sinua tapeta.

Monda pedig Sedékiás Jeremiásnak: Senki se tudjon e szókról, és nem halsz meg!

E Sedechia disse a Geremia: Niuno sappia di queste parole, e tu non morrai.

E Sedekia disse a Geremia: "Nessuno sappia nulla di queste parole, e tu non morrai.

Katahi a Terekia ka mea ki a Heremaia, Kei mohiotia enei kupu e tetahi, a e kore koe e mate.

Zedechia a zis lui Ieremia: ,,Să nu ştie nimeni nimic din cuvintele acestea, şi nu vei muri!

И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогдаты не умрешь;

Nang magkagayo'y sinabi ni Sedechias kay Jeremias, Huwag maalaman ng tao ang mga salitang ito, at hindi ka mamamatay.

แล้วเศเดคียาห์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า "อย่าให้ผู้ใดรู้ถ้อยคำเหล่านี้ และท่านจะไม่ตาย

Bấy giờ Sê-đê-kia nói cùng Giê-rê-mi rằng: Chớ cho ai biết mọi lời nầy, thì ngươi sẽ không chết.

UZedekiya wathi kuYeremiya, La mazwi makangaziwa mntu, ukuze ungafi.

王命耶利米要保密西底家对耶利米说:“不要给人知道这些话,这样你就不会死。

王命耶利米要保密西底家對耶利米說:“不要給人知道這些話,這樣你就不會死。

西 底 家 对 耶 利 米 说 : 不 要 使 人 知 道 这 些 话 , 你 就 不 至 於 死 。

西 底 家 對 耶 利 米 說 : 不 要 使 人 知 道 這 些 話 , 你 就 不 至 於 死 。


ScriptureText.com