(16-22) atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo

Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!

Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!

daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.

daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.

daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.

dat Hy kan pleit vir 'n man by God en as Menseseun vir sy naaste.

Le të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.

Ó by lze bylo muži v hádku s ním se vydati, jako synu člověka s přítelem svým.

Kéž je muži dáno hájit se před Bohem, lidskému synu před jeho bližním.

at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!

Och, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.

Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.

Joka ihmisen puolesta vastaa Jumalan tykönä, niinkuin ihmisen lapsi lähimmäisensä puolesta.

Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az õ felebarátjával való dolgát.

Oh! potesse pur l’uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!

sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!

Kia tohe koa ia i to te tangata tika ki te Atua, i to te tama hoki a te tangata ki tona hoa!

să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.

О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!

Upang kaniyang alalayan ang katuwiran ng tao sa Dios; at ang anak ng tao sa kaniyang kapuwa.

ขอให้ผู้หนึ่งผู้ใดอ้อนวอนเพื่อมนุษย์ต่อพระเจ้า อย่างที่มนุษย์อ้อนวอนเพื่อเพื่อนบ้านของเขา

Ðể Ngài phân xử giữa loài người và Ðức Chúa Trời, Giữa con cái loài người và đồng loại nó!

Ukuba alungisele umfo kuThixo, Ahlule phakathi komntu nommelwane wakhe.

但愿人可以为人与 神分辩,正如世人为朋友辩白一样。

但願人可以為人與 神分辯,正如世人為朋友辯白一樣。

愿 人 得 与 神 辩 白 , 如 同 人 与 朋 友 辩 白 一 样 ;

願 人 得 與 神 辯 白 , 如 同 人 與 朋 友 辯 白 一 樣 ;


ScriptureText.com