non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine

No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.

Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.

Er war nicht das Licht, sondern auf daß er zeugte von dem Lichte.

Er war nicht das Licht, sondern daß er zeugte von dem Licht.

Nicht er war das Licht, sondern er sollte zeugen von dem Licht.

Hy was nie die lig nie, maar hy moes van die lig getuig.

ai nuk ishte drita, por u dërgua për të dëshmuar për dritën.

Nebyl on to Světlo, ale poslán byl, aby svědectví vydával o tom Světle.

Jan sám nebyl tím světlem, ale přišel, aby o tom světle vydal svědectví.

Han var ikke Lyset, men han skulde vidne om Lyset.

Hij was het Licht niet, maar was gezonden, opdat hij van het Licht getuigen zou.

Li ne estis la lumo, sed li venis, por atesti pri la lumo.

Ei hän ollut valkeus, mutta hän oli lähetetty valkeudesta todistamaan.

Nem õ vala a világosság, hanem [jött,] hogy bizonyságot tegyen a világosságról.

Egli non era la Luce, anzi era mandato per testimoniar della Luce.

Egli stesso non era la luce, ma venne per render testimonianza alla luce.

Ehara ia i te marama, engari i haere mai hei kaiwhakaatu mo te marama.

Nu era el Lumina, ci el a venit ca să mărturisească despre Lumină.

Он не был свет, но был послан , чтобы свидетельствовать о Свете.

Hindi siya ang ilaw, kundi pumarito upang kaniyang patotohanan ang ilaw.

ท่านไม่ใช่ความสว่างนั้น แต่ทรงใช้มาเพื่อเป็นพยานถึงความสว่างนั้น

Chính người chẳng phải là sự sáng, song người phải làm chứng về sự sáng.

Yena lowo ubengelulo ukhanyiso; weza kungqina ngalo ukhanyiso.

他不是那光,而是要为那光作见证。

他不是那光,而是要為那光作見證。

他 不 是 那 光 , 乃 是 要 为 光 作 见 证 。

他 不 是 那 光 , 乃 是 要 為 光 作 見 證 。


ScriptureText.com