dicit illi Iesus resurget frater tuus

Dícele Jesús: Resucitará tu hermano.

Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.

Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen.

Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen.

Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen!

Jesus sê vir haar: Jou broer sal opstaan.

Jezusi i tha: ''Yt vëlla do të ringjallet''.

Dí jí Ježíš: Vstaneť bratr tvůj.

Ježíš jí řekl: Tvůj bratr vstane.

Jesus siger til hende: Din Broder skal opstå.

Jezus zeide tot haar: Uw broeder zal wederopstaan.

Jesuo diris al sxi:Via frato relevigxos.

Jesus sanoi hänelle: sinun veljes on nouseva ylös.

Monda néki Jézus: Feltámad a te testvéred.

Gesù le disse: Il tuo fratello risusciterà.

Gesù le disse: Tuo fratello risusciterà.

Ka mea a Ihu ki a ia, E ara ano tou tu ngane.

Isus i -a zis: ,,Fratele tău va învia.``

Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.

Sinabi sa kaniya ni Jesus, Magbabangon uli ang iyong kapatid.

พระเยซูตรัสกับเธอว่า "น้องชายของเจ้าจะฟื้นขึ้นมาอีก"

Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Anh ngươi sẽ sống lại.

Athi kuye uYesu, Umnakwenu uya kubuya avuke.

耶稣对她说:“你的兄弟必会复活。”

耶穌對她說:“你的兄弟必會復活。”

耶 稣 说 : 你 兄 弟 必 然 复 活 。

耶 穌 說 : 你 兄 弟 必 然 復 活 。


ScriptureText.com