dicit illi Iesus resurget frater tuus
Dícele Jesús: Resucitará tu hermano.
Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen.
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen.
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen!
Jesus sê vir haar: Jou broer sal opstaan.
Jezusi i tha: ''Yt vëlla do të ringjallet''.
Dí jí Ježíš: Vstaneť bratr tvůj.
Ježíš jí řekl: Tvůj bratr vstane.
Jesus siger til hende: Din Broder skal opstå.
Jezus zeide tot haar: Uw broeder zal wederopstaan.
Jesuo diris al sxi:Via frato relevigxos.
Jesus sanoi hänelle: sinun veljes on nouseva ylös.
Monda néki Jézus: Feltámad a te testvéred.
Gesù le disse: Il tuo fratello risusciterà.
Gesù le disse: Tuo fratello risusciterà.
Ka mea a Ihu ki a ia, E ara ano tou tu ngane.
Isus i -a zis: ,,Fratele tău va învia.``
Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
Sinabi sa kaniya ni Jesus, Magbabangon uli ang iyong kapatid.
พระเยซูตรัสกับเธอว่า "น้องชายของเจ้าจะฟื้นขึ้นมาอีก"
Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Anh ngươi sẽ sống lại.
Athi kuye uYesu, Umnakwenu uya kubuya avuke.
耶稣对她说:“你的兄弟必会复活。”
耶穌對她說:“你的兄弟必會復活。”
耶 稣 说 : 你 兄 弟 必 然 复 活 。
耶 穌 說 : 你 兄 弟 必 然 復 活 。