sciebat enim quisnam esset qui traderet eum propterea dixit non estis mundi omnes

Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos.

Car il connaissait celui qui le livrait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous purs.

Denn er kannte den, der ihn überlieferte; darum sagte er: Ihr seid nicht alle rein.

(Denn er wußte seinen Verräter wohl; darum sprach er: Ihr seid nicht alle rein.)

Denn er kannte seinen Verräter; darum sagte er: Ihr seid nicht alle rein.

Want Hy het geweet wie Hom sou verraai. Daarom het Hy gesê: Julle is nie almal rein nie.

Sepse ai e dinte se kush do ta tradhtonte, prandaj tha: ''Nuk jeni të gjithë të pastër''.

Nebo věděl o zrádci svém; protož řekl: Ne všickni čistí jste.

Věděl, kdo ho zradí, a proto řekl: Ne všichni jste čistí.

Thi han kendte den, som forrådte ham; derfor sagde han: I ere ikke alle rene.

Want Hij wist, wie Hem verraden zou; daarom zeide Hij: Gij zijt niet allen rein.

CXar li konis tiun, kiu perfidos lin; tial li diris:Vi ne cxiuj estas puraj.

Sillä hän tiesi pettäjänsä; sentähden hän sanoi: ette kaikki ole puhtaat.

Tudta ugyanis, hogy ki árulja el õt; azért mondá: Nem vagytok mindnyájan tiszták!

Perciocchè egli conosceva colui che lo tradiva; perciò disse: Non tutti siete netti.

Perché sapeva chi era colui che lo tradirebbe; per questo disse: Non tutti siete netti.

I mohio hoki ia ki te tangata e tukua ai ia; koia ia i mea ai, kahore koutou katoa i ma.

Căci ştia pe cel ce avea să -l vîndă; de aceea a zis: ,,Nu sînteţi toţi curaţi.``

Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.

Sapagka't nalalaman niya ang sa kaniya'y magkakanulo; kaya't sinabi niya, Hindi kayong lahat ay malilinis.

เพราะพระองค์ทรงทราบว่า ใครจะเป็นผู้ทรยศพระองค์ไว้ เหตุฉะนั้นพระองค์จึงตรัสว่า "ท่านทั้งหลายไม่สะอาดทุกคน"

Vì Ngài đã biết ai sẽ phản Ngài; tại thế cho nên Ngài phán rằng: các ngươi chẳng phải hết thảy đều được tinh sạch.

Kuba ebemazi lowo umnikelayo; ngenxa yoko wathi, Anihlambulukile nonke.

原来耶稣知道谁要出卖他,所以他说“你们不是人人都是洁净的”。

原來耶穌知道誰要出賣他,所以他說“你們不是人人都是潔淨的”。

耶 稣 原 知 道 要 卖 他 的 是 谁 , 所 以 说 : 你 们 不 都 是 乾 净 的 。

耶 穌 原 知 道 要 賣 他 的 是 誰 , 所 以 說 : 你 們 不 都 是 乾 淨 的 。


ScriptureText.com