si haec scitis beati eritis si feceritis ea

Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.

Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Wenn ihr dies wisset, glückselig seid ihr, wenn ihr es tut.

So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Wenn ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr es tut.

As julle hierdie dinge weet, salig is julle as julle dit doen.

Po t'i dini këto gjëra, të lumur jeni ju nëse do t'i bëni.

Znáte-li tyto věci, blahoslavení jste, budete-li je činiti.

Když to víte, blaze vám, jestliže to také činíte.

Når I vide dette, ere I salige, om I gøre det.

Indien gij deze dingen weet, zalig zijt gij, zo gij dezelve doet.

Se cxi tion vi scias, vi estas felicxaj, se tion vi faras.

Jos te nämät tiedätte, te olette autuaat, jos te niitä teette.

Ha tudjátok ezeket, boldogok lesztek, ha cselekszitek ezeket.

Se sapete queste cose, voi siete beati se le fate.

Se sapete queste cose, siete beati se le fate.

Ki te matau koutou ki enei mea, ka koa ki te meatia e koutou.

Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi.

Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

Kung nalalaman ninyo ang mga bagay na ito, kayo ay mapapalad kung inyong mga gawin.

ถ้าท่านรู้ดังนี้แล้ว และท่านประพฤติตาม ท่านก็เป็นสุข

Ví bằng các ngươi biết những sự nầy, thì có phước, miễn là các ngươi làm theo.

Ukuba niyazazi ezi zinto, ninoyolo ukuba nithi nizenze.

你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。

你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。

你 们 既 知 道 这 事 , 若 是 去 行 就 有 福 了 。

你 們 既 知 道 這 事 , 若 是 去 行 就 有 福 了 。


ScriptureText.com