de peccato quidem quia non credunt in me

De pecado ciertamente, por cuanto no creen en mí;

en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;

Von Sünde, weil sie nicht an mich glauben;

um die Sünde, daß sie nicht glauben an mich;

von Sünde, weil sie nicht an mich glauben;

van sonde, omdat hulle in My nie glo nie;

Për mëkat, sepse nuk besojnë në mua;

Z hříchu zajisté, že nevěří ve mne;

Hřích v tom, že ve mne nevěří;

Om Synd, fordi de ikke tro på mig;

Van zonde, omdat zij in Mij niet geloven;

rilate pekon, cxar ili ne kredas al mi;

Synnin tähden tosin, ettei he usko minun päälleni;

Bûn tekintetében, hogy nem hisznek én bennem;

Di peccato, perciocchè non credono in me;

Quanto al peccato, perché non credono in me;

Te hara, mo ratou kahore e whakapono ki ahau;

În ce priveşte păcatul: fiindcă ei nu cred în Mine;

о грехе, что не веруют в Меня;

Tungkol sa kasalanan, sapagka't hindi sila nagsisampalataya sa akin;

ถึงความผิดบาปนั้น คือเพราะเขาไม่เชื่อในเรา

Về tội lỗi, vì họ không tin ta;

ngenxa yesono, ngokokuba bengakholwa kum;

在罪方面,是因为他们不信我;

在罪方面,是因為他們不信我;

为 罪 , 是 因 他 们 不 信 我 ;

為 罪 , 是 因 他 們 不 信 我 ;


ScriptureText.com