respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus
Entonces Tomás respondió, y díjole: Señor mío, y Dios mío!
Thomas lui répondit: Mon Seigneur et mon Dieu!
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
En Thomas antwoord en sê vir Hom: My Here en my God!
Atëherë Thomai u përgjigj dhe i tha: ''Zoti im dhe Perëndia im!''.
I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj.
Tomáš mu odpověděl: Můj Pána a můj Bůh.
Thomas svarede og sagde til ham: Min Herre og min Gud!
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God!
Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio.
Toomas vastasi ja sanoi hänelle: minun Herrani ja minun Jumalani!
És felele Tamás és monda néki: Én Uram és én Istenem!
E Toma rispose, e gli disse: Signor mio, e Iddio mio!
Toma gli rispose e disse: Signor mio e Dio mio!
Na ka whakahoki a Tamati, ka mea ki a ia, E toku Ariki, e toku Atua.
Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!``
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
Sumagot si Tomas, at sa kaniya'y sinabi, Panginoon ko at Dios ko.
โธมัสทูลตอบพระองค์ว่า "องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ และพระเจ้าของข้าพระองค์"
Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi!
Uphendule uTomas, wathi kuye, Nkosi yam, Thixo wam!
多马对他说:“我的主!我的 神!”
多馬對他說:“我的主!我的 神!”
多 马 说 : 我 的 主 ! 我 的 神 !
多 馬 說 : 我 的 主 ! 我 的 神 !