numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat

¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?

Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?

Richtet denn unser Gesetz den Menschen, ehe es zuvor von ihm selbst gehört und erkannt hat, was er tut?

Richtet unser Gesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhört und erkennt, was er tut?

Richtet auch unser Gesetz einen Menschen, man habe ihn denn zuvor selbst gehört und erkannt, was er tut?

Oordeel ons wet die mens sonder om hom eers te hoor en te weet wat hy doen?

''Ligji ynë dënon vallë një njeri para se ta ketë dëgjuar dhe ta dijë ç'ka bërë ai?''.

Zdali Zákon náš soudí člověka, leč prve uslyší od něho a zví, co by činil?

Odsoudí náš zákon někoho, aniž ho napřed vyslechne a zjistí, čeho se dopustil?

Mon vor Lov dømmer et Menneske, uden at man først forhører ham og får at vide, hvad han gør?

Oordeelt ook onze wet den mens, tenzij dat zij eerst van hem gehoord heeft, en verstaat, wat hij doet?

CXu nia legxo jugxas iun, se antauxe oni ne auxskultis lin, kaj ne sciigxis, kion li faras?

Tuomitseeko meidän lakimme jonkun ihmisen, ennenkuin kuullaan eli tietää saadaan, mitä hän teki?

Vajjon a mi törvényünk kárhoztatja-é az embert, ha elõbb ki nem hallgatja és nem tudja, hogy mit cselekszik?

La nostra legge condanna ella l’uomo, avanti ch’egli sia stato udito, e che sia conosciuto ciò ch’egli ha fatto?

La nostra legge giudica ella un uomo prima che sia stato udito e che si sappia quel che ha fatto?

Ka whakahengia ranei te tangata e to tatou ture, i te mea kahore ano i whakarongo noa ki a ia, i matau hoki ki tana mahi?

,,Legea noastră osîndeşte ea pe un om înainte ca să -l asculte şi să ştie ce face?``

судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?

Hinahatulan baga ng ating kautusan ang isang tao, malibang siya muna'y dinggin at talastasin kung ano ang kaniyang ginagawa?

พระราชบัญญัติของเราตัดสินคนใดโดยที่ยังไม่ได้ฟังเขาก่อน และรู้ว่าเขาได้ทำอะไรบ้างหรือ

Luật chúng ta há bắt tội một người nào chưa tra hỏi đến, và chưa biết điều người ấy đã làm, hay sao?

Umthetho wethu uyamgweba yini na umntu, ukuba awuthanga uve kuye kuqala, uqonde into ayenzayo?

“如果不先听取人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”

“如果不先聽取人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”

不 先 听 本 人 的 口 供 , 不 知 道 他 所 做 的 事 , 难 道 我 们 的 律 法 还 定 他 的 罪 麽 ?

不 先 聽 本 人 的 口 供 , 不 知 道 他 所 做 的 事 , 難 道 我 們 的 律 法 還 定 他 的 罪 麼 ?


ScriptureText.com