rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus

El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:

le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;

der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;

der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel, {~}

der König von Kedesch, der König von Jokneam am Karmel,

die koning van Kedes, een; die koning van Jokneam, by die Karmel, een;

mbreti i Kedeshit, një; mbreti i Jokneamit, në Karmel, një;

Král Kedes jeden, král Jekonam z Karmelu jeden;

král kedešský jeden, král joknoámský, pod Karmelem, jeden,

Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;

De koning van Kedes, een; de koning van Jokneam, aan den Karmel, een;

la regxo de Kedesx, unu; la regxo de Jokneam cxe Karmel, unu;

Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;

Kedesnek királya egy, a Kármelen levõ Jokneámnak királya egy;

un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;

il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,

Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;

împăratul din Chedeş, unul; împăratul Iocneamului, la Carmel, unul;

один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,

Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;

กษัตริย์เมืองเคเดชองค์หนึ่ง กษัตริย์เมืองโยกเนอัมในคารเมลองค์หนึ่ง

vua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên,

ngukumkani waseKedeshe, emnye; ngukumkani waseYokeneham eKarmele, emnye;

一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,

一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,

一 个 是 基 低 斯 王 , 一 个 是 靠 近 迦 密 的 约 念 王 ,

一 個 是 基 低 斯 王 , 一 個 是 靠 近 迦 密 的 約 念 王 ,


ScriptureText.com