rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus

El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro:

le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;

der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;

der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal, {~}

der König von Dor, auf der Höhe von Dor, der König der Heiden zu Gilgal, der König von Tirza.

die koning van Dor, op die hoëveld van Dor, een; die koning van die heidene by Gilgal, een;

mbreti i Dorit, mbi lartësinë e Dorit, një; mbreti i popujve të Gilgalit, një;

Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;

král dórský, z Dórské pahorkatiny jeden, král pronárodů z Gilgálu jeden,

Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;

De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;

la regxo de Dor en Nafot-Dor, unu; la regxo de la popoloj en Gilgal, unu;

DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;

A Dór magaslatán levõ Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;

un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;

il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,

Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;

împăratul Dorului, pe înălţimile Dorului, unul; împăratul Goimului, lîngă Ghilgal, unul;

один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,

Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;

กษัตริย์เมืองโดร์ในบริเวณชายแดนของโดร์องค์หนึ่ง กษัตริย์ของประชาชาติต่างๆในกิลกาลองค์หนึ่ง

cua Ðô-rơ ở trên các nơi cao Ðô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,

ngukumkani waseDore ezindulini zeDore, emnye; ngukumkani wamaGoyi eGiligali, emnye;

一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,

一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王,

一 个 是 多 珥 山 冈 的 多 珥 王 , 一 个 是 吉 甲 的 戈 印 王 ,

一 個 是 多 珥 山 岡 的 多 珥 王 , 一 個 是 吉 甲 的 戈 印 王 ,


ScriptureText.com