fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab

Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,

Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,

Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph,

Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,

und ihr Gebiet umfaßte Helkat,

en hulle gebied was: Helkat en Hali en Beten en Agsaf,

Ky territor përfshinte Helkathin, Halin, Betenin, Akshafin,

A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;

Připadlo jim pomezí: Chelkat, Chalí, Beten a Akšáf,

Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,

En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,

Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf

Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;

És lõn az õ határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;

E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten,

Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,

A, ko to ratou rohe, ko Herekata, ko Hari, ko Petene, ko Akahapa;

Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,

At ang kanilang hangganan ay Helchat, at Hali, at Beten, at Axaph,

อาณาเขตของเขารวมเมืองเฮลขัท ฮาลี เบเทน อัคชาฟ

Giới hạn họ là Hên-cát, Ha-li, Bê-ten, Aïc-sáp,

Umda wabo waba yiHelekati, neHali, neBheten, neAkeshafi,

他们的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、

他們的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、

他 们 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、

他 們 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、


ScriptureText.com