et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam

Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;

et vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande.

und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt;

Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon

und Ebron, Rechob, Hammon und Kana, bis an die große Stadt Zidon.

en Ebron en Rehob en Hammon en Kana tot by Groot-Sidon;

dhe në drejtim të Ebronit, Rehobit, Hamonit dhe Kanahut deri në Sidonin e Madh.

A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.

a přes Ebrón, Rechób, Chamón a Kánu až k velkému Sidónu.

Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;

En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.

Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon.

Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.

És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.

e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città.

e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.

Ko Heperona hoki, ko Rehopo, ko Hamono, ko Kanaha, a tae noa ki Hairona nui;

şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.

далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;

At Hebron, at Rehob, at Hammon, at Cana, hanggang sa malaking Sidon,

เฮโบรน เรโหบ ฮัมโมน คานาห์ ไกลไปถึงมหาไซดอน

về Ếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, và Ca-na, cho đến thành lớn Si-đôn.

neHebron, neRehobhi, neHamon, neKana, wesa eTsidon enkulu.

到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;

到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;

又 到 义 伯 仑 、 利 合 、 哈 们 、 加 拿 , 直 到 西 顿 大 城 ;

又 到 義 伯 崙 、 利 合 、 哈 們 、 加 拿 , 直 到 西 頓 大 城 ;


ScriptureText.com