tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
Für den Stamm der Kinder Dan, nach ihren Geschlechtern, kam das siebte Los heraus.
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
Vir die stam van die kinders van Dan, volgens hulle geslagte, het die sewende lot uitgekom.
Pjesa e shtatë që u hodh me short i ra fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre.
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
Sedmý los vyšel pokolení Danovců pro jejich čeledi.
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto.
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az õ családjaik szerint.
LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
A, ko te putanga ake o te whitu o nga rota, ko to te iwi o nga tama a Rana, i te ritenga ki o ratou hapu.
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
Ang ikapitong kapalaran ay napasa lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan.
สลากที่เจ็ดก็ออกมาเป็นของตระกูลคนดานตามครอบครัวของเขา
Phần thứ bảy bắt thăm trúng về chi phài Ðan, tùy theo những họ hàng của chúng.
Lavela iqashiso lesixhenxe nesizwe soonyana bakaDan ngokwemizalwane yabo.
但支派的分地与城镇为但支派,按着家族抽出第七签。
但支派的分地與城鎮為但支派,按著家族抽出第七籤。
为 但 支 派 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 七 阄 。
為 但 支 派 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 七 鬮 。