congregati sunt pariter ut pugnarent contra Iosue et Israhel uno animo eademque sententia
Juntáronse á una, de un acuerdo, para pelear contra Josué é Israel.
s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
da versammelten sie sich allzumal, um einmütig wider Josua und wider Israel zu streiten.
sammelten sie sich einträchtig zuhauf, daß sie wider Josua und wider Israel stritten.
versammelten sie sich einmütig, um wider Josua und wider Israel zu streiten.
het hulle bymekaargekom om soos een man teen Josua en Israel te veg.
u mblodhën bashkë në besëlidhje midis tyre për të luftuar kundër Jozueut dhe Izraelit.
Sebrali se spolu, aby bojovali proti Jozue a proti Izraeli jednomyslně.
shromáždili se, aby jednomyslně bojovali proti Jozuovi a Izraeli.
samlede de sig for i Fællesskab at kæmpe mod Josua og Israel.
Zo vergaderden zij zich samen, om tegen Jozua en tegen Israel te krijgen, eenmoediglijk.
ili kolektigxis kune, por militi unuanime kontraux Josuo kaj kontraux Izrael.
Kokoontuivat he yhteet, sotimaan Josuaa ja Israelia vastaan yksimielisesti.
Egybegyülekezének, hogy megvívjanak Józsuéval és Izráellel egy akarattal.
si adunarono tutti insieme per guerreggiar con Giosuè, e con Israele, di pari consentimento.
si adunarono tutti assieme, di comune accordo, per muover guerra a Giosuè e ad Israele.
Na huihui tahi ana ratou ki te whawhai ki a Hohua ratou ko Iharaira, kotahi tonu te whakaaro.
s'au unit împreună într'o înţelegere ca să lupte împotriva lui Iosua şi împotriva lui Israel.
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
Ay nagpipisan upang labanan si Josue at ang Israel, na may pagkakaisa.
จึงพร้อมใจร่วมกำลังกันจะต่อสู้โยชูวาและอิสราเอล
đều rập một ý hiệp với nhau đặng giao chiến với Giô-suê và Y-sơ-ra-ên.
babuthelana ndawonye, ukuba balwe ngamxhelo mnye noYoshuwa namaSirayeli.
就聚集起来,同心协力地要与约书亚和以色列人交战。
就聚集起來,同心協力地要與約書亞和以色列人交戰。
就 都 聚 集 , 同 心 合 意 的 要 与 约 书 亚 和 以 色 列 人 争 战 。
就 都 聚 集 , 同 心 合 意 的 要 與 約 書 亞 和 以 色 列 人 爭 戰 。