huic successit Iair Galaadites qui iudicavit Israhel per viginti et duos annos
Tras él se levantó Jair, Galaadita, el cual juzgó á Israel veintidós años.
Après lui, se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans.
Und nach ihm stand Jair, der Gileaditer, auf; und er richtete Israel zweiundzwanzig Jahre.
Nach ihm machte sich auf Jair, ein Gileaditer, und richtete Israel zweiundzwanzig Jahre.
Nach ihm stand Jair, ein Gileaditer, auf und richtete Israel zweiundzwanzig Jahre lang.
En n hom het Jar, die Gileadiet, opgetree, en hy het Israel twee en twintig jaar lank gerig.
Mbas tij doli Jairi, Galaaditi, që qe gjyqtar i Izraelit njëzet e dy vjet me radhë.
Po něm povstal Jair Galádský, a soudil Izraele za dvamecítma let.
Po něm povstal Jaír Gileádský. Soudil Izraele dvaadvacet let.
Efter ham fremstod Gileaditen Jair; han var Dommer i Israel i to og tyve År.
En na hem stond op Jair, de Gileadiet; en hij richtte Israel twee en twintig jaren.
Post li levigxis Jair, Gileadano, kaj li estis jugxisto de Izrael dum dudek du jaroj.
Hänen jälkeensä nousi Jair Gileadilainen ja tuomitsi Israelia kaksikolmattakymmentä ajastaikaa.
Õ utána következett Jáir, a gileádbeli, és ítélé Izráelt huszonkét esztendeig.
E, dopo lui, surse Iair, Galaadita, il quale giudicò Israele ventidue anni.
Dopo di lui sorse Jair, il Galaadita, che fu giudice d’Israele per ventidue anni;
A i muri i a ia ka whakatika ko Haira Kireari, e rua tekau ma rua nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira.
După el, s'a sculat Iair, Galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci şi doi de ani.
После него восстал Иаир из Галаада и был судьею Израиля двадцать два года.
At pagkamatay niya'y bumangon si Jair, na Galaadita; at siya'y naghukom sa Israel na dalawang pu't dalawang taon.
ต่อมายาอีร์คนกิเลอาดได้ขึ้นมาและท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่ยี่สิบสองปี
Sau người ấy có Giai-rơ, người Ga-la-át, dấy lên, làm quan xét Y-sơ-ra-ên trong hai mươi hai năm.
Emva kwakhe kwavela uYahire umGiliyadi, wawalawula amaSirayeli iminyaka emashumi mabini anamibini.
睚珥在他之后,有基列人睚珥兴起治理以色列人二十二年。
睚珥在他之後,有基列人睚珥興起治理以色列人二十二年。
在 他 以 後 有 基 列 人 睚 珥 兴 起 , 作 以 色 列 的 士 师 二 十 二 年 。
在 他 以 後 有 基 列 人 睚 珥 興 起 , 作 以 色 列 的 士 師 二 十 二 年 。