post hunc iudicavit in Israhel Abdon filius Hellel Farathonites
Después de él juzgó á Israel Abdón hijo de Hillel, Piratonita.
Après lui, Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, fut juge en Israël.
Und nach ihm richtete Israel Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter.
Nach diesem richtete Israel Abdon, ein Sohn Hillels, ein Pirathoniter.
Nach ihm richtete Abdon, der Sohn Hillels, ein Piratoniter, das Volk Israel.
En n hom het Abdon, die seun van Hillel, die Pireatoniet, Israel gerig.
Mbas tij qe gjyqtar i Izraelit Abdoni, bir i Hilelit, Pirathoniti.
Potom soudil Izraele Abdon syn Hellelův Faratonský.
Po něm soudil Izraele Abdón, syn Hiléla Pireatónského.
Efter ham var Abdon, Hillels Søn, fra Piraton Dommer i Israel.
En na hem richtte Israel Abdon, een zoon van Hillel, de Pirhathoniet.
Kaj post li estis jugxisto de Izrael Abdon, filo de Hilel, Piratonano.
Tämän jälkeen tuomitsi Israelia Abdon Hillelin poika, Pirtagonilainen.
Õ utána pedig Abdon bíráskodott Izráelben, a Pireathonita Hillel fia.
E, dopo lui, Abdon, figliuolo di Hillel, Piratonita, giudicò Israele.
Dopo di lui fu giudice d’Israele Abdon, figliuolo di Hillel, il Pirathonita.
A, muri iho i a ia, na Aparono tama a Hirere o Piratono i whakarite a Iharaira.
După el, a fost judecător în Israel, Abdon, fiul lui Hilel, Piratonitul.
После него был судьею Израиля Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин.
At pagkamatay niya, si Abdon na anak ni Hillel na Piratonita ang naghukom sa Israel.
ถัดท่านมา อับโดนบุตรชายฮิลเลลชาวปิราโธนวินิจฉัยอิสราเอล
Sau Ê-lôn, có Áp-đôn, con trai Hi-lên, người Phi-ra-thôn, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên.
Emveni kwakhe wawalawula amaSirayeli uAbhedon, unyana kaHileli, wasePiraton.
押顿以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿治理以色列人。
押頓以倫之後,有比拉頓人希列的兒子押頓治理以色列人。
以 伦 之 後 , 有 比 拉 顿 人 希 列 的 儿 子 押 顿 作 以 色 的 士 师 。
以 倫 之 後 , 有 比 拉 頓 人 希 列 的 兒 子 押 頓 作 以 色 的 士 師 。