![](/vul.gif)
qui respondit eis haec et haec praestitit mihi Michas et me mercede conduxit ut sim ei sacerdos
![](/spa.gif)
Y él les respondió: De esta y de esta manera ha hecho conmigo Michâs, y me ha tomado para que sea su sacerdote.
![](/fre.gif)
Il leur répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire, et je lui sers de prêtre.
![](/gee.gif)
Und er sprach zu ihnen: So und so hat Micha mir getan; und er hat mich gedungen, und ich bin sein Priester geworden.
![](/gel.gif)
Er antwortete ihnen: So und so hat Micha an mir getan und hat mich gedingt, daß ich sein Priester sei.
![](/ges.gif)
Er antwortete ihnen: So und so hat Micha an mir getan, und er hat mich gedungen, daß ich sein Priester sei.
![](/afr.gif)
Daarop sê hy vir hulle: So en so het Miga met my gedoen, en hy het my gehuur, en ek het sy priester geword.
![](/alb.gif)
Ai iu përgjegj: "Mikahu më ka bërë këtë dhe atë; më mori në shërbim të tij dhe unë jam prifti i tij".
![](/cze.gif)
Odpověděl jim: Toto mi a toto učinil Mícha, a ze mzdy najal mne, abych byl jeho knězem.
![](/czp.gif)
Odpověděl jim: Tak a tak to se mnou vyjednal Míka. Najal mě, abych mu sloužil jako kněz.
![](/dan.gif)
Han svarede dem: Det og det har Mika gjort for mig; han har lejet mig til Præst.
![](/dut.gif)
En hij zeide tot hen: Zo en zo heeft Micha mij gedaan; en hij heeft mij gehuurd, en ik ben hem tot een priester.
![](/esp.gif)
Kaj li diris al ili:Tiel kaj tiel agis kun mi Mihxa, kaj li dungis min, kaj mi farigxis pastro por li.
![](/fin.gif)
Hän vastasi heitä: niin ja niin on Miika minulle tehnyt, ja hän on palkannut minun papiksensa.
![](/hun.gif)
Õ pedig monda nékik: Ezt meg ezt cselekedte velem Míka, és megfogadott engem, és papjává lettem.
![](/itd.gif)
Ed egli disse loro: Mica mi ha fatte tali e tali cose, e mi ha condotto per prezzo per essergli sacerdote.
![](/itr.gif)
Egli rispose loro: "Mica mi ha fatto questo e questo: mi stipendia, e io gli servo da sacerdote".
![](/mao.gif)
Na ka mea ia ki a ratou, Ko nga mea tenei i meatia e Mika ki ahau; nana hoki ahau i utu, na hei tohunga ano ahau ki a ia.
![](/rom.gif)
El le -a răspuns: ,,Mica face cutare şi cutare lucru pentru mine, îmi dă o simbrie, şi eu îi sînt preot.``
![](/rus.gif)
Он сказал им: то и то сделал для меня Миха, нанял меня, и я у него священником.
![](/tag.gif)
At sinabi niya sa kanila, Ganito't ganito ang ginawa sa akin ni Michas, at kaniyang kinayaring upahan ako, at ako'y naging kaniyang saserdote.
![](/tha.gif)
เขาตอบคนเหล่านั้นว่า "มีคาห์ทำแก่ข้าพเจ้าอย่างนี้อย่างนี้ เขาจ้างข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงเป็นปุโรหิตของเขา"
![](/vie.gif)
Người đáp: Mi-ca có đãi tôi thế nầy, thế nầy, cấp cho tôi lương tiền, dùng tôi làm thầy tế lễ cho người.
![](/xho.gif)
Yathi kuwo, Wenjenje, wenjenje uMika kum; wandiqesha, ndaba ngumbinge leli kuye.
![](/ncs.gif)
他回答他们:“米迦如此这般待我;他雇了我,我就作了他的祭司。”
![](/nct.gif)
他回答他們:“米迦如此這般待我;他雇了我,我就作了他的祭司。”
![](/cus.gif)
他 回 答 说 : 米 迦 待 我 如 此 如 此 , 请 我 作 祭 司 。
![](/cut.gif)
他 回 答 說 : 米 迦 待 我 如 此 如 此 , 請 我 作 祭 司 。
![](/cr1.gif)