praeceperuntque filiis Beniamin atque dixerunt ite et latete in vineis

Y mandaron á los hijos de Benjamín, diciendo: Id, y poned emboscada en las viñas:

Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin: Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes.

Und sie geboten den Kindern Benjamin und sprachen: Gehet hin und lauert in den Weinbergen;

Und sie geboten den Kindern Benjamin und sprachen: Gehet hin und lauert in den Weinbergen.

Und sie geboten den Kindern Benjamin und sprachen: Geht hin und lauert in den Weinbergen!

En hulle het die kinders van Benjamin bevel gegee en gesê: Gaan en lê en loer in die wingerde.

Kështu u dhanë këtë urdhër bijve të Beniaminit, duke u thënë: "Shkoni dhe fshihuni në vreshtat,

Přikázali tedy synům Beniamin, řkouce: Jděte a skrejte se v vinicích.

Benjamínovcům přikázali: Skryjte se ve vinicích jako zálohy.

Og de bød Benjaminiterne: Gå hen og læg eder på Lur i Vingårdene!

En zij geboden den kinderen van Benjamin, zeggende: Gaat heen, en loert in de wijngaarden.

Kaj ili ordonis al la Benjamenidoj jene:Iru kaj faru insidon en la vinbergxardenoj;

Ja he käskivät BenJaminin lapsille ja sanoivat: menkäät ja väijykäät viinamäissä.

[Ezt] parancsolák azért a Benjámin fiainak: Menjetek el, és leselkedjetek a szõlõkben.

E diedero ordine a’ figliuoli di Beniamino, dicendo: Andate, e ponetevi in agguato nelle vigne.

E diedero quest’ordine ai figliuoli di Beniamino: Andate, fate un’imboscata nelle vigne;

Na ka whakahau atu ratou ki nga tama a Pineamine, ka mea, Haere ki nga mara waina whanga ai;

Apoi au dat următoarea poruncă fiilor lui Beniamin: ,,Duceţi-vă şi staţi la pîndă în vii.

И приказали сынам Вениамина и сказали: подите и засядьте в виноградниках,

At kanilang iniutos sa mga anak ni Benjamin, na sinasabi, kayo'y yumaon at bumakay sa mga ubasan;

เขาจึงบัญชาสั่งคนเบนยามินว่า "จงไปซุ่มอยู่ในสวนองุ่น

Chúng bèn khuyên người Bên-gia-min rằng: Hãy đi phục trong vườn nho;

Abawisela oonyana bakaBhenjamin umthetho, esithi, Hambani niye kulalela ezidiliyeni;

于是他们吩咐便雅悯人说:“你们去在葡萄园中设下埋伏;

於是他們吩咐便雅憫人說:“你們去在葡萄園中設下埋伏;

就 吩 咐 便 雅 悯 人 说 : 你 们 去 , 在 葡 萄 园 中 埋 伏 。

就 吩 咐 便 雅 憫 人 說 : 你 們 去 , 在 葡 萄 園 中 埋 伏 。


ScriptureText.com