MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente

¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?

Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?

Wer ist, der da sprach, und es geschah, ohne daß der Herr es geboten?

Wer darf denn sagen, daß solches geschehe ohne des HERRN Befehl

Wer hat je etwas gesagt und es ist geschehen, ohne daß der Herr es befahl?

Mem. Wie spreek daar, en dit gebeur? Het die Here dit nie beveel nie?

Vallë kush thotë diçka që më pas realizohet, në rast se Zoti nuk e ka urdhëruar?

Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?

Kdo řekne a stane se, když Panovník nepřikázal?

Hvo taler vel, så det sker, om ej Herren byder?

Mem. Wie zegt wat, hetwelk geschiedt, zo het de Heere niet beveelt?

Kiu povas per sia diro atingi, ke io farigxu, se la Sinjoro tion ne ordonis?

Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?

Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?

Chi è colui che abbia detta qualche cosa, e quella sia avvenuta, Che il Signore non l’abbia comandata?

Chi mai dice una cosa che s’avveri, se il Signore non l’ha comandato?

Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?

Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?

Кто это говорит: „и то бывает, чему Господь не повелел быть"?

Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?

ผู้ใดจะสั่งและให้เป็นไปได้นอกจากเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้เป็นไป

Nếu chẳng phải Chúa truyền lịnh, ai hay nói ra và sự ấy được thành?

Ngubani na okhe wathetha, kwenzeka, iNkosi yam ingawisanga mthetho?

除非主命定,谁能说成,就成了呢?

除非主命定,誰能說成,就成了呢?

除 非 主 命 定 , 谁 能 说 成 就 成 呢 ?

除 非 主 命 定 , 誰 能 說 成 就 成 呢 ?


ScriptureText.com