et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate
Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
Alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.
Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in einer Wolke mit Macht und großer Herrlichkeit.
Und alsdann werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in der Wolke mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Und dann werden sie des Menschen Sohn kommen sehen in einer Wolke mit großer Kraft und Herrlichkeit.
En dan sal hulle die Seun van die mens sien kom in 'n wolk, met groot krag en heerlikheid.
Atëherë do të shohin Birin e njeriut duke ardhur mbi një re, me fuqi dhe lavdi të madhe.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
A tehdy uzří Syna člověka přicházet v oblaku s mocí a velikou slávou.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
En alsdan zullen zij den Zoon des mensen zien komen in een wolk, met grote kracht en heerlijkheid.
Kaj tiam oni vidos la Filon de homo, venantan en nubo kun potenco kaj granda gloro.
Ja silloin heidän pitää näkemän Ihmisen Pojan tulevan pilvissä suurella voimalla ja kunnialla.
És akkor meglátják az embernek Fiát eljõni a felhõben, hatalommal és nagy dicsõséggel.
Ed allora vedranno il Figliuol dell’uomo venire in una nuvola, con potenza, e gran gloria.
E allora vedranno il Figliuol dell’uomo venir sopra le nuvole con potenza e gran gloria.
KO reira ratou kite ai i te Tama a te tangata e haere mai ana i runga i te kapua, me te kaha, me te kororia nui.
Atunci vor vedea pe Fiul omului venind pe un nor cu putere şi slavă mare.
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
At kung magkagayo'y makikita nila ang Anak ng tao na pariritong nasa isang alapaap na may kapangyarihan at dakilang kaluwalhatian.
เมื่อนั้นเขาจะเห็นบุตรมนุษย์เสด็จมาในเมฆ ทรงฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก
Bấy giờ thiên hạ sẽ thấy Con người dùng đại quyền đại vinh mà ngự đến trên đám mây.
Baya kwandula ke ukumbona uNyana woMntu, esiza ngelifu, enamandla nobuqaqawuli obukhulu.
那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。
那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。
那 时 , 他 们 要 看 见 人 子 有 能 力 , 有 大 荣 耀 驾 云 降 临 。
那 時 , 他 們 要 看 見 人 子 有 能 力 , 有 大 榮 耀 駕 雲 降 臨 。