at ille negavit eum dicens mulier non novi illum
Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
Mais il le nia disant: Femme, je ne le connais pas.
Er aber verleugnete ihn und sagte: Weib, ich kenne ihn nicht.
Er aber verleugnete ihn und sprach: Weib, ich kenne ihn nicht.
Er aber leugnete und sprach: Weib, ich kenne ihn nicht!
Maar hy het Hom verloën en gesê: Vrou, ek ken Hom nie.
Por ai e mohoi duke thënë: ''O grua, nuk e njoh''.
A on zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho.
Ale on zapřel: Vůbec ho neznám.
Men han fornægtede ham og sagde: Jeg kender ham ikke. Kvinde!
Maar hij verloochende Hem, zeggende: Vrouw, ik ken Hem niet.
CXi tiu ankaux estis kun li. Sed li malkonfesis, dirante:Virino, mi lin ne konas.
Vaan hän kielsi hänen ja sanoi: vaimo, en minä tunne häntä.
Õ pedig megtagadá õt, mondván: Asszony, nem ismerem õt!
Ma egli lo rinnegò, dicendo: Donna, io nol conosco.
Ma egli negò, dicendo: Donna, io non lo conosco.
Na ka whakakahore ia ki a ia, ka mea, E ko, kahore ahau e mohio ki a ia.
Dar Petru s'a lepădat, şi a zis: ,,Femeie, nu -L cunosc.``
Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
Datapuwa't siya'y nagkaila, na nagsasabi, Babae, hindi ko siya nakikilala.
แต่เปโตรปฏิเสธพระองค์ว่า "แม่เอ๋ย คนนั้นข้าไม่รู้จัก"
Song Phi -e-rơ chối Ðức Chúa Jêsus, nói rằng: Hỡi đờn bà kia, ta không biết người đó.
Wamkhanyela ke yena, esithi, Nkazanandini, andimazi.
彼得却否认,说:“你这个女人,我不认得他。”
彼得卻否認,說:“你這個女人,我不認得他。”
彼 得 却 不 承 认 , 说 : 女 子 , 我 不 认 得 他 。
彼 得 卻 不 承 認 , 說 : 女 子 , 我 不 認 得 他 。