et recordatae sunt verborum eius
Entonces ellas se acordaron de sus palabras,
Et elles se ressouvinrent des paroles de Jésus.
Und sie gedachten an seine Worte;
Und sie gedachten an seine Worte.
Da erinnerten sie sich seiner Worte,
En hulle het sy woorde onthou.
Dhe ato kujtonin fjalët e tij.
I rozpomenuly se na slova jeho.
Tu se rozpomenuly na jeho slova,
Og de kom hans Ord i Hu.
En zij werden indachtig Zijner woorden.
Kaj ili rememoris liajn vortojn;
Ja he muistivat hänen sanansa,
Megemlékezének azért az õ szavairól.
Ed esse si ricordarono delle parole di esso.
Ed esse si ricordarono delle sue parole;
Na ka mahara ratou ki ana kupu;
Şi ele şi-au adus aminte de cuvintele lui Isus.
И вспомнили они слова Его;
At naalaala nila ang kaniyang mga salita,
เขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์ได้
Họ bèn nhớ lại những lời Ðức Chúa Jêsus đã phán.
Bawakhumbula ke amazwi akhe;
她们就想起他的话,
她們就想起他的話,
他 们 就 想 起 耶 稣 的 话 来 ,
他 們 就 想 起 耶 穌 的 話 來 ,