multa quidem et alia exhortans evangelizabat populum
Y amonestando, otras muchas cosas también anunciaba al pueblo.
C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations.
Indem er nun auch mit vielem anderen ermahnte, verkündigte er dem Volke gute Botschaft.
Und viel anderes mehr ermahnte er das Volk und verkündigte ihnen das Heil.
Auch mit vielen andern Ermahnungen noch verkündigte er dem Volk die frohe Botschaft.
Hy het dan ook met baie ander vermaninge die evangelie aan die volk verkondig.
Kështu ai e ungjillizonte popullin duke e këshilluar me shumë mënyra të tjera.
A tak mnohé jiné věci, napomínaje, zvěstoval lidu.
A ještě mnohým jiným způsobem napomínal lid a kázal radostnou zvěst.
Ligeså formanede han også Folket om mange andre Ting og forkyndte dem Evangeliet.
Hij dan, ook nog vele andere dingen vermanende, verkondigde den volke het Evangelie.
Kaj per multaj aliaj konsiloj li evangeliis al la popolo.
Monta tosin myös muuta hän neuvoi ja saarnasi kansalle.
És még sok egyebekre is intvén [õket], hirdeté az evangyéliomot a népnek.
Così egli evangelizzava al popolo, esortandolo per molti altri ragionamenti.
Così, con molte e varie esortazioni, evangelizzava il popolo;
He maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi.
Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi -i dădea încă multe alte îndemnuri.
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
Sa mga iba pang maraming pangaral ay ipinangangaral nga niya sa bayan ang mabuting balita;
ยอห์นจึงประกาศตักเตือนอีกหลายประการแก่คนทั้งหลาย
Trong khi Giăng rao truyền Tin Lành, thì cũng khuyên bảo dân chúng nhiều điều nữa.
Waye ke ngoko evuselela nangezinye izinto ezininzi, eshumayela iindaba ezilungileyo ebantwini.
他还用许多别的话劝勉众人,向他们传福音。
他還用許多別的話勸勉眾人,向他們傳福音。
约 翰 又 用 许 多 别 的 话 劝 百 姓 , 向 他 们 传 福 音 。
約 翰 又 用 許 多 別 的 話 勸 百 姓 , 向 他 們 傳 福 音 。