et respondens Iesus ait illis habete fidem Dei
Y respondiendo Jesús, les dice: Tened fe en Dios.
Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.
Und Jesus antwortet und spricht zu ihnen: Habet Glauben an Gott.
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.
Und Jesus hob an und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
Jesus antwoord en sê vir hulle: Julle moet geloof in God hê.
Atëherë Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Kini besimin e Perëndisë!
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Mějte víru Boží.
Ježíš jim odpověděl: Mějte víru v Boha!
Og Jesus svarede og siger til dem: Haver Tro til Gud!
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Hebt geloof op God.
Kaj responde Jesuo diris al ili:Havu fidon al Dio.
Niin vastasi Jesus ja sanoi heille: pitäkäät usko Jumalan päälle.
És Jézus felelvén, monda nékik: Legyen hitetek Istenben.
E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio.
E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio!
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Kia mau te whakapono ki te Atua.
Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!
Иисус, отвечая, говорит им:
At pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kanila, Magkaroon kayo ng pananampalataya sa Dios.
พระเยซูจึงตรัสตอบเหล่าสาวกว่า "จงเชื่อในพระเจ้าเถิด
Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy có đức tin đến Ðức Chúa Trời.
Uphendule uYesu wathi kubo, Yibani nokukholwa kuThixo.
耶稣回答他们:“你们对 神要有信心(“你们对 神要有信心”有些抄本作“如果你们对 神有信心”)。
耶穌回答他們:“你們對 神要有信心(“你們對 神要有信心”有些抄本作“如果你們對 神有信心”)。
耶 稣 回 答 说 : 你 们 当 信 服 神 。
耶 穌 回 答 說 : 你 們 當 信 服 神 。