et respondens Iesus ait illis habete fidem Dei

Y respondiendo Jesús, les dice: Tened fe en Dios.

Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.

Und Jesus antwortet und spricht zu ihnen: Habet Glauben an Gott.

Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.

Und Jesus hob an und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!

Jesus antwoord en sê vir hulle: Julle moet geloof in God hê.

Atëherë Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Kini besimin e Perëndisë!

I odpověděv Ježíš, řekl jim: Mějte víru Boží.

Ježíš jim odpověděl: Mějte víru v Boha!

Og Jesus svarede og siger til dem: Haver Tro til Gud!

En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Hebt geloof op God.

Kaj responde Jesuo diris al ili:Havu fidon al Dio.

Niin vastasi Jesus ja sanoi heille: pitäkäät usko Jumalan päälle.

És Jézus felelvén, monda nékik: Legyen hitetek Istenben.

E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio.

E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio!

Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Kia mau te whakapono ki te Atua.

Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!

Иисус, отвечая, говорит им:

At pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kanila, Magkaroon kayo ng pananampalataya sa Dios.

พระเยซูจึงตรัสตอบเหล่าสาวกว่า "จงเชื่อในพระเจ้าเถิด

Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy có đức tin đến Ðức Chúa Trời.

Uphendule uYesu wathi kubo, Yibani nokukholwa kuThixo.

耶稣回答他们:“你们对 神要有信心(“你们对 神要有信心”有些抄本作“如果你们对 神有信心”)。

耶穌回答他們:“你們對 神要有信心(“你們對 神要有信心”有些抄本作“如果你們對 神有信心”)。

耶 稣 回 答 说 : 你 们 当 信 服 神 。

耶 穌 回 答 說 : 你 們 當 信 服 神 。


ScriptureText.com