qui ait illis unus ex duodecim qui intinguit mecum in catino
Y él respondiendo les dijo: Es uno de los doce que moja conmigo en el plato.
Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel eintaucht.
Er antwortete und sprach zu ihnen: Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht.
Er aber sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht!
En Hy antwoord en sê vir hulle: Dit is een van die twaalf wat saam met My sy hand in die skottel insteek.
Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Éshtë një nga të dymbëdhjetët që po ngjyen me mua në çanak.
On pak odpověděv, řekl jim: Jeden ze dvanácti, kterýž omáčí se mnou v míse.
Řekl jim: Jeden z Dvanácti, který se mnou namáčí chléb v téže míse.
Men han sagde til dem: En af de tolv, den, som dypper med mig i Fadet
Maar Hij antwoordde en zeide tot hen: Het is een uit de twaalven, die met Mij in de schotel indoopt.
Sed li diris al ili:Unu el la dek du, kiu trempas kun mi en la pladon.
Hän vastasi ja sanoi heille: yksi kahdestatoistakymmenestä, joka minun kanssani vatiin rupee.
Õ pedig felelvén, monda nékik: Egy a tizenkettõ közül, a ki velem együtt márt a tálba.
Ed egli, rispondendo, disse loro: Egli è uno de’ dodici, il quale intinge meco nel piatto.
Ed egli disse loro: E’ uno dei dodici, che intinge meco nel piatto.
Na ka mea ia ki a ratou, Ko tetahi o te tekau ma rua, ko ia e toutou tahi nei maua ki te rihi.
,,Este unul din cei doisprezece,`` le -a răspuns El; ,,şi anume, cel ce întinge mîna cu Mine în blid.
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
At sinabi niya sa kanila, Isa nga sa labingdalawa, yaong sumabay sa aking sumawsaw sa pinggan.
พระองค์จึงตรัสตอบเขาว่า "เป็นคนหนึ่งในสาวกสิบสองคนนี้ คือเป็นคนจิ้มในจานเดียวกันกับเรา
Ngài đáp rằng: Ấy là một trong mười hai người, là người thò tay vào mâm cùng ta.
Uphendule ke wathi kubo, Ngomnye kwabeshumi elinababini, lowo ke uthi nkxu nam esityeni.
耶稣对他们说:“他是十二门徒里的一个,和我一同把手蘸在盘子里的。
耶穌對他們說:“他是十二門徒裡的一個,和我一同把手蘸在盤子裡的。
耶 稣 对 他 们 说 : 是 十 二 个 门 徒 中 同 我 蘸 手 在 盘 子 里 的 那 个 人 。
耶 穌 對 他 們 說 : 是 十 二 個 門 徒 中 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 那 個 人 。