et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur
Y les dice: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que por muchos es derramada.
Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs.
Und er sprach zu ihnen: Dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird.
Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird.
Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird.
En Hy sê vir hulle: Dit is my bloed, die bloed van die nuwe testament, wat vir baie uitgestort word.
Atëherë u tha: ''Ky është gjaku im, gjaku i besëlidhjes së re, që derdhet për shumë veta.
I řekl jim: To jest krev má nového Zákona, kteráž se za mnohé vylévá.
A řekl jim: Toto jest má krev, která zpečeťuje smlouvu a prolévá se za mnohé.
Og han sagde til dem: Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange.
En Hij zeide tot hen: Dat is Mijn bloed, het bloed des Nieuwen Testaments, hetwelk voor velen vergoten wordt.
Kaj li diris al ili:CXi tio estas mia sango de la interligo, kiu estas elversxata por multaj.
Ja hän sanoi heille: tämä on minun vereni, sen Uuden Testamentin, joka monen edestä vuodatetaan.
És monda nékik: Ez az én vérem, az új szövetség [vére,] a mely sokakért kiontatik.
Ed egli disse loro: Quest’è il mio sangue, che è il sangue del nuovo patto, il quale è sparso per molti.
E disse loro: Questo è il mio sangue, il sangue del patto, il quale è sparso per molti.
A ka mea ia ki a ratou, Ko oku toto enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini.
Şi le -a zis: ,,Acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi.
И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
At sinabi niya sa kanila, Ito'y ang aking dugo ng tipan, na nabubuhos dahil sa marami.
แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า "นี่เป็นโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาใหม่ ซึ่งต้องหลั่งออกเพื่อคนเป็นอันมาก
Ngài phán rằng: Nầy là huyết ta, huyết của sự giao ước đổ ra cho nhiều người.
Wathi kubo, Ligazi lam eli lomnqophiso omtsha, eliphalala ngenxa yabaninzi.
耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。
耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。
耶 稣 说 : 这 是 我 立 约 的 血 , 为 多 人 流 出 来 的 。
耶 穌 說 : 這 是 我 立 約 的 血 , 為 多 人 流 出 來 的 。