et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare
Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos á predicar.
Il en établit douze, pour les avoir avec lui, et pour les envoyer prêcher
und er bestellte zwölf, auf daß sie bei ihm seien, und auf daß er sie aussende zu predigen
Und er ordnete die Zwölf, daß sie bei ihm sein sollten und daß er sie aussendete, zu predigen,
Und er verordnete zwölf, daß sie bei ihm wären und daß er sie aussendete zu predigen
En Hy het twaalf aangestel, sodat hulle saam met Hom kon wees en Hy hulle kon uitstuur om te preek
Dhe ai i caktoi dymbëdhjetë që të rrinin me të dhe që mund t'i dërgonte të predikojnë,
I ustanovil jich dvanácte, aby s ním byli, aby je poslal kázati,
Ustanovil jich dvanáct, aby byli s ním, aby je posílal kázat
Og han beskikkede tolv, til at de skulde være hos ham, og til at han kunde udsende dem til at prædike
En Hij stelde er twaalf, opdat zij met Hem zouden zijn, en opdat Hij dezelve zou uitzenden om te prediken;
Kaj li elektis dek du, kiujn ankaux li nomis apostoloj, por ke ili estu kun li, kaj por ke li dissendu ilin por prediki,
Ja hän sääsi ne kaksitoistakymmentä olemaan tykönänsä, että hän heitä lähettäis saarnaamaan;
És választa tizenkettõt, hogy vele legyenek, és hogy kiküldje õket prédikálni,
Ed egli ne ordinò dodici, per esser con lui, e per mandarli a predicare;
E ne costituì dodici per tenerli con sé
A kotahi tekau ma rua ana i whakarite ai hei hoa mona, hei tononga hoki mana ki te kauwhau,
A rînduit dintre ei doisprezece, ca să -i aibă cu Sine, şi să -i trimeată să propovăduiască.
И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
At naghalal siya ng labingdalawa, upang sila'y makisama sa kaniya, at upang sila'y suguin niyang magsipangaral,
พระองค์จึงทรงตั้งสาวกสิบสองคนไว้ให้พวกเขาอยู่กับพระองค์ เพื่อพระองค์จะทรงใช้เขาไปประกาศ
Ngài bèn lập mười hai người, gọi là sứ đồ, để ở cùng Ngài và sai đi giảng đạo,
Wadala balishumi elinababini, ukuze babe naye, nokuze abathume baye kuvakalisa ubukumkani bukaThixo,
他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
他 就 设 立 十 二 个 人 , 要 他 们 常 和 自 己 同 在 , 也 要 差 他 们 去 传 道 ,
他 就 設 立 十 二 個 人 , 要 他 們 常 和 自 己 同 在 , 也 要 差 他 們 去 傳 道 ,