![](/vul.gif)
et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus
![](/spa.gif)
Y aun á príncipes y á reyes seréis llevados por causa de mí, por testimonio á ellos y á los Gentiles.
![](/fre.gif)
vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.
![](/gee.gif)
und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis.
![](/gel.gif)
Und man wird euch vor Fürsten und Könige führen um meinetwillen, zum Zeugnis über sie und über die Heiden.
![](/ges.gif)
auch vor Fürsten und Könige wird man euch führen, um meinetwillen, ihnen und den Heiden zum Zeugnis.
![](/afr.gif)
En ook voor goewerneurs en konings sal julle gebring word om My ontwil tot 'n getuienis vir hulle en vir die heidene.
![](/alb.gif)
Dhe do t'ju çojnë përpara guvernatorëve dhe përpara mbretërve për shkakun tim, për të dëshmuar para tyre dhe para johebrenjve.
![](/cze.gif)
Ano i před vladaře i před krále vedeni budete pro mne, na svědectví jim, i těm národům.
![](/czp.gif)
budou vás vodit před vládce a krále kvůli mně, abyste vydali svědectví jim i národům.
![](/dan.gif)
Og I skulle føres for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem og Hedningerne til et Vidnesbyrd.
![](/dut.gif)
En gij zult ook voor stadhouders en koningen geleid worden, om Mijnentwil, hun en den heidenen tot getuigenis.
![](/esp.gif)
kaj antaux provincestrojn kaj regxojn vi estos kondukitaj pro mi, por atesto al ili kaj al la nacianoj.
![](/fin.gif)
Te viedään myös päämiesten ja kuningasten eteen minun tähteni, heille ja pakanoille todistukseksi.
![](/hun.gif)
És helytartók és királyok elé visznek titeket érettem, bizonyságul õ magoknak és a pogányoknak.
![](/itd.gif)
Ed anche sarete menati davanti a’ rettori, e davanti ai re, per cagion mia, in testimonianza a loro, ed ai Gentili.
![](/itr.gif)
e sarete menati davanti a governatori e re per cagion mia, per servir di testimonianza dinanzi a loro ed ai Gentili.
![](/mao.gif)
A ka kawea koutou ki nga kawana, ki nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou, ki nga tauiwi hoki.
![](/rom.gif)
Din pricina Mea, veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, ca să slujiţi ca mărturie înaintea lor şi înaintea Neamurilor.
![](/rus.gif)
и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
![](/tag.gif)
Oo at kayo'y dadalhin sa harap ng mga gobernador at mga hari dahil sa akin, sa pagpapatotoo sa kanila at sa mga Gentil.
![](/tha.gif)
และจะนำท่านส่งไปให้เจ้าเมืองและกษัตริย์เพราะเรา เพื่อท่านจะได้เป็นพยานแก่เขาและแก่คนต่างชาติ
![](/vie.gif)
lại vì cớ ta mà các ngươi sẽ bị giải đến trước mặt các quan tổng đốc và các vua, để làm chứng trước mặt họ và các dân ngoại.
![](/xho.gif)
naye ke niya kusiwa phambi kwabalawuli nookumkani ngenxa yam, ze kube bubungqina kubo, nakuzo iintlanga.
![](/ncs.gif)
你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。
![](/nct.gif)
你們為我的緣故,也要被帶到統治者和君王面前,向他們和外族人作見證。
![](/cus.gif)
并 且 你 们 要 为 我 的 缘 故 被 送 到 诸 侯 君 王 面 前 , 对 他 们 和 外 邦 人 作 见 证 。
![](/cut.gif)
並 且 你 們 要 為 我 的 緣 故 被 送 到 諸 侯 君 王 面 前 , 對 他 們 和 外 邦 人 作 見 證 。
![](/cr1.gif)