nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos

Así que, no temáis: más valéis vosotros que muchos pajarillos.

Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.

So fürchtet euch denn nicht; ihr seid besser als viele Sperlinge.

Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.

Wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.

Mos kini frikë, pra; ju vleni më tepër se shumë harabela.

Protož nebojte se, mnohých vrabců dražší jste vy.

Nebojte se tedy; máte větší cenu než mnoho vrabců.

Frygter derfor ikke; I ere mere værd end mange Spurve.

Vreest dan niet; gij gaat vele musjes te boven.

Tial ne timu; vi valoras pli, ol multaj paseroj.

Älkäät siis peljätkö: te olette paremmat, kuin monta varpusta.

Ne féljetek azért; ti sok verebecskénél drágábbak vagytok.

Non temiate adunque; voi siete da più di molti passeri.

Non temete dunque; voi siete da più di molti passeri.

No reira kaua e wehi: erangi ra koutou i nga pihoihoi maha.

Deci să nu vă temeţi; voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii.

не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.

Huwag nga kayong mangatakot: kayo'y lalong mahalaga kay sa maraming maya.

เหตุฉะนั้นอย่ากลัวเลย ท่านทั้งหลายก็มีค่ากว่านกกระจอกหลายตัว

Vậy, đừng sợ chi hết, vì các ngươi quí trọng hơn nhiều con chim sẻ.

Musani ukoyika ngoko; nibagqithile oongqatyana abaninzi nina.

所以不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。

所以不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。

所 以 , 不 要 惧 怕 , 你 们 比 许 多 麻 雀 还 贵 重 !

所 以 , 不 要 懼 怕 , 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重 !


ScriptureText.com