![](/vul.gif)
et respondens Iesus ait illis euntes renuntiate Iohanni quae auditis et videtis
![](/spa.gif)
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
![](/fre.gif)
Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
![](/gee.gif)
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet:
![](/gel.gif)
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und höret:
![](/ges.gif)
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündiget dem Johannes, was ihr sehet und höret:
![](/afr.gif)
En Jesus het geantwoord en vir hulle gesê: Gaan vertel aan Johannes wat julle hoor en sien:
![](/alb.gif)
Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Shkoni dhe i tregoni Gjonit gjërat që dëgjoni dhe shikoni:
![](/cze.gif)
I odpovídaje Ježíš, řekl jim: Jdouce, zvěstujtež Janovi, co slyšíte a vidíte:
![](/czp.gif)
Ježíš jim odpověděl: Jděte, zvěstujte Janovi, co vidíte a slyšíte:
![](/dan.gif)
Og Jesus svarede og sagde til dem: Går hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se:
![](/dut.gif)
En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen en boodschapt Johannes weder, hetgeen gij hoort en ziet:
![](/esp.gif)
Kaj Jesuo responde diris al ili:Iru kaj sciigu al Johano tion, kion vi auxdas kaj vidas:
![](/fin.gif)
Niin Jesus vastasi ja sanoi heille: menkäät ja sanokaat jälleen Johannekselle, ne mitkä te kuulette ja näette:
![](/hun.gif)
És felelvén Jézus, monda nékik: Menjetek el és jelentsétek Jánosnak, a miket hallotok és láttok:
![](/itd.gif)
E Gesù, rispondendo, disse loro: Andate, e rapportate a Giovanni le cose che voi udite, e vedete:
![](/itr.gif)
E Gesù rispondendo disse loro: Andate a riferire a Giovanni quello che udite e vedete:
![](/mao.gif)
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a raua, Haere, korerotia ki a Hoani nga mea e rongo nei, e kite nei korua:
![](/rom.gif)
Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:
![](/rus.gif)
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
![](/tag.gif)
At sumagot si Jesus at sa kanila'y sinabi, Magsiparoon kayo at sabihin ninyo kay Juan ang mga bagay na inyong nangaririnig at nangakikita:
![](/tha.gif)
ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า "จงไปแจ้งแก่ยอห์นซึ่งท่านได้ยินและเห็น
![](/vie.gif)
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: hãy về thuật lại cùng Giăng những điều các ngươi nghe và thấy:
![](/xho.gif)
Waphendula uYesu wathi kubo, Hambani niye kumbikela uYohane izinto enizivayo nenizibonileyo:
![](/ncs.gif)
耶稣回答他们:“你们回去,把听见和看见的都告诉约翰,
![](/nct.gif)
耶穌回答他們:“你們回去,把聽見和看見的都告訴約翰,
![](/cus.gif)
耶 稣 回 答 说 : 你 们 去 , 把 所 听 见 , 所 看 见 的 事 告 诉 约 翰 。
![](/cut.gif)
耶 穌 回 答 說 : 你 們 去 , 把 所 聽 見 , 所 看 見 的 事 告 訴 約 翰 。
![](/cr1.gif)