![](/vul.gif)
tunc ait homini extende manum tuam et extendit et restituta est sanitati sicut altera
![](/spa.gif)
Entonces dijo á aquel hombre: Extiende tu mano. Y él la extendió, y fué restituída sana como la otra.
![](/fre.gif)
Alors il dit à l'homme: Etends ta main. Il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.
![](/gee.gif)
Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere.
![](/gel.gif)
Da sprach er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus; und sie ward ihm wieder gesund gleichwie die andere.
![](/ges.gif)
Dann sprach er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus, und sie wurde gesund wie die andere.
![](/afr.gif)
Toe sê Hy vir die man: Steek jou hand uit! En hy het dit uitgesteek, en dit is herstel, gesond soos die ander een.
![](/alb.gif)
Atëherë ai i tha atij burri: ''Shtrije dorën tënde!''. Dhe ai e shtriu dhe ajo iu shëndosh si tjetra.
![](/cze.gif)
Tedy řekl člověku tomu: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest zdravá jako i druhá.
![](/czp.gif)
Potom řekl tomu člověku: Zvedni tu ruku! Zvedl jim, a byla zase zdravá jako ta druhá.
![](/dan.gif)
Da siger han til Manden: Ræk din Hånd ud! og han rakte den ud, og den blev igen sund som den anden.
![](/dut.gif)
Toen zeide Hij tot dien mens: Strek uw hand uit; en hij strekte ze uit, en zij werd hersteld, gezond gelijk de andere.
![](/esp.gif)
Tiam li diris al la viro:Etendu vian manon. Kaj cxi tiu etendis gxin, kaj gxi tute resanigxis kiel la alia.
![](/fin.gif)
Niin hän sanoi sille ihmiselle: ojenna kätes! ja hän ojensi, ja se tuli terveeksi niinkuin toinenkin.
![](/hun.gif)
Akkor monda annak az embernek: Nyújtsd ki a kezedet. És kinyújtá, és olyan éppé lõn, mint a másik.
![](/itd.gif)
Allora egli disse a quell’uomo: Distendi la tua mano. Ed egli la distese, e fu resa sana come l’altra.
![](/itr.gif)
Allora disse a quell’uomo: Stendi la tua mano. E colui la stese, ed ella tornò sana come l’altra.
![](/mao.gif)
Me i reira ka mea ia ki taua tangata, Totoro mai tou ringa. A, no te toronga, kua ora ano, kua pera me tetahi.
![](/rom.gif)
Atunci a zis omului aceluia: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna s'a făcut sănătoasă ca şi cealaltă.
![](/rus.gif)
Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая.
![](/tag.gif)
Nang magkagayo'y sinabi niya sa lalake, Iunat mo ang iyong kamay. At iniunat niya; at napauling walang sakit, na gaya ng isa.
![](/tha.gif)
แล้วพระองค์ตรัสกับคนมือลีบนั้นว่า "จงเหยียดมือออกเถิด" เขาก็เหยียดออก และมือนั้นก็หายเป็นปกติเหมือนมืออีกข้างหนึ่ง
![](/vie.gif)
Ðoạn, Ngài phán cùng người tay teo rằng: Hãy giơ tay ra. Người liền giơ tay, thì tay nầy cũng lành như tay kia.
![](/xho.gif)
Aze athi kumntu lowo, Solule isandla sakho. Wasolula, sabuya saphila ke, saba kwanjengesinye.
![](/ncs.gif)
于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,就复原了,好像另一只手一样。
![](/nct.gif)
於是對那人說:“伸出手來!”他把手一伸,就復原了,好像另一隻手一樣。
![](/cus.gif)
於 是 对 那 人 说 : 伸 出 手 来 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 , 和 那 只 手 一 样 。
![](/cut.gif)
於 是 對 那 人 說 : 伸 出 手 來 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 復 了 原 , 和 那 隻 手 一 樣 。
![](/cr1.gif)