![](/vul.gif)
et cum inde transisset venit in synagogam eorum
![](/spa.gif)
Y partiéndose de allí, vino á la sinagoga de ellos.
![](/fre.gif)
Etant parti de là, Jésus entra dans la synagogue.
![](/gee.gif)
Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge.
![](/gel.gif)
Und er ging von da weiter und kam in ihre Schule.
![](/ges.gif)
Und er ging von dort weiter und kam in ihre Synagoge.
![](/afr.gif)
En Hy het daarvandaan weggegaan en in hulle sinagoge gekom.
![](/alb.gif)
Pastaj, mbasi u largua që andej, hyri në sinagogën e tyre;
![](/cze.gif)
A poodšed odtud Ježíš, přišel do školy jejich.
![](/czp.gif)
Odtud šel dál a přišel do jejich synagógy.
![](/dan.gif)
Og han gik videre derfra og kom ind i deres Synagoge.
![](/dut.gif)
En van daar voortgaande, kwam Hij in hun synagoge.
![](/esp.gif)
Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon;
![](/fin.gif)
Ja hän läksi sieltä, ja tuli heidän synagogaansa.
![](/hun.gif)
És távozván onnan, méne az õ zsinagógájukba.
![](/itd.gif)
POI, partitosi di là, venne nella lor sinagoga;
![](/itr.gif)
E, partitosi di là, venne nella loro sinagoga.
![](/mao.gif)
Na ka haere atu ia i reira, ka tomo ki to ratou whare karakia:
![](/rom.gif)
Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă.
![](/rus.gif)
И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
![](/tag.gif)
At siya'y umalis doon at pumasok sa sinagoga nila:
![](/tha.gif)
แล้วเมื่อพระองค์ได้เสด็จไปจากที่นั่น พระองค์ก็เข้าไปในธรรมศาลาของเขา
![](/vie.gif)
Ðức Chúa Jêsus đi khỏi nơi đó, bèn vào nhà hội.
![](/xho.gif)
Esukile ke apho, waya kungena endlwini yabo yesikhungu.
![](/ncs.gif)
治好手枯的人(可3:1-6;路6:6-11)耶稣离开那里,来到他们的会堂。
![](/nct.gif)
治好手枯的人(可3:1~6;路6:6~11)耶穌離開那裡,來到他們的會堂。
![](/cus.gif)
耶 稣 离 开 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。
![](/cut.gif)
耶 穌 離 開 那 地 方 , 進 了 一 個 會 堂 。
![](/cr1.gif)