![](/vul.gif)
vos ergo audite parabolam seminantis
![](/spa.gif)
Oid, pues, vosotros la parábola del que siembra:
![](/fre.gif)
Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur.
![](/gee.gif)
Höret ihr nun das Gleichnis vom Sämann.
![](/gel.gif)
So hört nun ihr dieses Gleichnis von dem Säemann:
![](/ges.gif)
So höret nun ihr das Gleichnis vom Sämann:
![](/afr.gif)
Luister julle dan na die gelykenis van die saaier.
![](/alb.gif)
Juve pra kuptoni shëmbëlltyrën e mbjellësit.
![](/cze.gif)
Vy tedy slyšte podobenství rozsevače.
![](/czp.gif)
Vy tedy slyšte výklad podobenství o rozsévači.
![](/dan.gif)
Så hører nu I Lignelsen om Sædemanden!
![](/dut.gif)
Gij dan, hoort de gelijkenis van den zaaier.
![](/esp.gif)
Vi do auxdu la parabolon de la semisto.
![](/fin.gif)
Niin kuulkaat siis te kylväjän vertaus:
![](/hun.gif)
Ti halljátok meg azért a magvetõ példázatát.
![](/itd.gif)
Voi dunque intendete la parabola del seminatore.
![](/itr.gif)
Voi dunque ascoltate che cosa significhi la parabola del seminatore:
![](/mao.gif)
Na whakarongo ki te kupu i whakaritea ki te kairui.
![](/rom.gif)
Ascultaţi dar ce însemnează pilda sămăntorului.
![](/rus.gif)
Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле:
![](/tag.gif)
Pakinggan nga ninyo ang talinghaga tungkol sa manghahasik.
![](/tha.gif)
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงฟังคำอุปมาว่าด้วยผู้หว่านพืชนั้น
![](/vie.gif)
Ấy vậy, các ngươi hãy nghe nghĩa ví dụ về kẻ gieo giống là gì.
![](/xho.gif)
Nina ngoko wuveni umzekeliso womhlwayeli:
![](/ncs.gif)
解释撒种的比喻(可4:13-20;路8:11-15)“所以你们要听这撒种人的比喻。
![](/nct.gif)
解釋撒種的比喻(可4:13~20;路8:11~15)“所以你們要聽這撒種人的比喻。
![](/cus.gif)
所 以 , 你 们 当 听 这 撒 种 的 比 喻 。
![](/cut.gif)
所 以 , 你 們 當 聽 這 撒 種 的 比 喻 。
![](/cr1.gif)